Против полиглота Мельникова

May 08, 2009 21:55

Легко ли выучить сотню языков, «Наука и жизнь», №4, 1999 год. Интервью «постоянного автора нашего журнала, кандидата физико-математических наук Сергея Федина с Вилли Мельниковым-Сторквистом». Боюсь, что тема среди лингвистов неприличная, но, с другой стороны, явного опровержения полиглотских способностей г. Мельникова я нигде не встречал, а ( Read more... )

question

Leave a comment

Comments 104

arkaun May 9 2009, 06:38:08 UTC
Стиль письма выдает человека, никогда не обучавшегося письму. Ни араб, ни еврей так не ПИШУТ, это просто копирование книжного шрифта.

По-арабски написано что-то странное.

У человека беда с психикой, это и русский рукописный выдает.

Reply

fregimus May 9 2009, 06:39:43 UTC
> Ни араб, ни еврей так не ПИШУТ, это просто копирование книжного шрифта.

Мне тоже так показалось, но я не специалист.

Спасибо.

Reply

fregimus May 9 2009, 08:13:53 UTC
> По-арабски написано что-то странное.

Это, говорят, не по-арабски: http://community.livejournal.com/terra_linguarum/591008.html?thread=4925088#t4925088

Reply

arkaun May 9 2009, 08:19:10 UTC

ailoyros May 9 2009, 06:40:15 UTC
Древнегреческий приемлемо, латышский правильно, иврит - по-моему, бессмысленный набор слов с явными ошибками.

Вообще всё это выглядит как набор фраз. Я possum takodje t'auto schreiben in molte valodas of this monde con verschiedene ошибки.

Reply

fregimus May 9 2009, 07:06:49 UTC
Ага, спасибо.

Reply

grimalkin2006 May 9 2009, 13:55:04 UTC
Иврит - явная библейская цитата (лень проверять по конкордансу). Имя Божье опущено.

Reply


arkaun May 9 2009, 06:42:00 UTC
Да он же контуженый.

Reply

fregimus May 9 2009, 07:05:48 UTC
Я знаю. То, что он лингвистических терминов не понимает, в принципе его не дисквалифицирует, как и то, что он каких-то алфавитов писать не умеет. Даже если бы он был достоверно психически болен, все равно это еще ни о чем бы не говорило - мой знакомый замечательный литературный переводчик живет с диагнозом шизофрении, а переводит куда лучше иных здоровых. Тут и вправду узкий вопрос - умеет он говорить или нет. Или, проще: шарлатан или самородок.

Reply

anamchara2006 May 9 2009, 07:11:20 UTC
Если у него присутствуют определенные психические отклонения, то, может статься, он сам не понимает сути своего "шарлатанства" (если такое наличествует).

Reply

fregimus May 9 2009, 07:13:14 UTC
Согласен. Тогда так: самородок или… нет.

Reply


anamchara2006 May 9 2009, 07:09:44 UTC
Если рассуждать, исходя из базовых знаний по графологии: это мог написать один человек, но, опять же, это просто весьма произвольный набор фраз!

Reply

fregimus May 9 2009, 07:16:38 UTC
Похоже на то. Если сопоставлять «перевод» и текст, не сходится.

А что такое «непроницарственная предначертайна?»

Reply

domety May 9 2009, 09:01:25 UTC
Один из его любимых каламбуров. Кстати, в личном общении он абсолютно адекватен. Прекрасно понимает, когда нужно слушать, когда говорить всерьёз, когда читать стихи и каламбуры.

Reply

fregimus May 9 2009, 22:17:28 UTC
Мне он сумасшедшим не кажется. Так, человек с заскоками, - ну а кто без тараканов? скучно же! На диагноз это интервью совершенно не намекает.

Reply


(The comment has been removed)

fregimus May 9 2009, 07:45:22 UTC
Это да. Как и «свободное владение» ронго-ронго. С другой стороны, он считает английский, американский, австралийский и канадский изводы английского разными языками, а уж алфавит там точно одинаковый.

То, что он шрифт копирует - это как раз не беда. Если бы он был самоучкой, это было бы и неудивительно. Но текст бессвязный получается, и «переводу» не соответствует - я даже разложить его не могу на кусочки, соответствующие языкам.

Reply


Leave a comment

Up