Таки да, правильно "рік". )) Но тут и пишут и говорят с "украинским акцентом". Например, абсолютно уверенно говорят "голуба юбка", хотя она "блакитна" или "красна" хотя она "червона". И очень многое так. Плюс, ленятся самостоятельно переводить, прогоняют через автопереводчики и там такие шедевры получаются ))) А т.к. "машина не ошибается" - эти шедевры используют.
Спасибо. На счет пiтуха тоже сомневалась, слово-то совсем калечное, больше к алкашам, чем к красивой птичке подходит. Но поскольку мову слышала только на уроках в школе (никогда Донбасс не был украиноязычным), да и было то 30 лет назад, однозначно утверждать не рискнула. А вот "З новим рiком" открытки хорошо помню.
В русском всё просто в этом плане - гОд - гОдом. А в украинском путаются, потому как - рік - рОком. (Например: Рік за роком)))
Нет сейчас нормальной мовы. Есть новоделанное искалеченное создание, которое впихивают в учебники и на котором говорят журналисты. Теперь дети не знают ни русского ни украинского. Хотя, да, зачем. Должны знать пару польских слов и немного английского, что бы понимать новых руководителей.
Reply
Reply
Reply
Reply
А в украинском путаются, потому как - рік - рОком. (Например: Рік за роком)))
Нет сейчас нормальной мовы. Есть новоделанное искалеченное создание, которое впихивают в учебники и на котором говорят журналисты.
Теперь дети не знают ни русского ни украинского. Хотя, да, зачем. Должны знать пару польских слов и немного английского, что бы понимать новых руководителей.
Reply
Leave a comment