Парапет

Jan 10, 2014 19:15

Удивительный пример попался со словом "парапет". Пошел я в словари смотреть точное значение. А там - хуяк! - разная этимология.

В словаре Ушакова приводится такое происхождение:
ПАРАПЕТ, парапета, м. (от греч. para - против и petomai - лечу). 1. Ограда, перила вдоль чего-н., загородка, предохраняющая от падения. Парапет моста. По краю крыши ( Read more... )

ушаков, парапет, словарь, фасмер, велмог

Leave a comment

Comments 170

4t6n2 January 10 2014, 15:17:25 UTC
А не похуй?

Reply

maracubics January 10 2014, 15:18:07 UTC
неременно!

Reply

deni_denis January 10 2014, 15:44:41 UTC
1.Ограда, перила вдоль чего-н., загородка, предохраняющая от падения. А про крушу - это для тупых.

Reply

homotub January 10 2014, 15:50:29 UTC
Беременно!

Reply


(The comment has been removed)

abbat81 January 10 2014, 15:39:06 UTC
+100

Reply

ksergey9 January 10 2014, 16:23:19 UTC
что с ним??

Reply


paladinus January 10 2014, 15:18:48 UTC
Нужно просто посмотреть этимологию итальянского слова. Возможно, оно изначально было все-таки с греческими корнями.

Reply

paladinus January 10 2014, 15:24:48 UTC
Нет, похоже, что слово все-таки латинского происхождения. От pectus - грудь, и para - защита.

Reply

onemorepash January 12 2014, 10:36:21 UTC
http://www.etymonline.com/index.php?term=para-&allowed_in_frame=0

Там пишут, что есть две приставки para-.

Одна [para (2)] - от латинского parare - aka препарировать aka готовить aka «generalized meaning "to reduce something little by little”». Парапет по сведениям этих ребят восходит именню к этому para-.

Другая [para (1)] - таки от греческого предлога para, означающего «beside, near, issuing from, against, contrary to». Отсюда есть пошли все парадоксы, парашюты, паранои, парамедики, параболы, русская приставка «пере» и зарубежные предлоги pour, per, vor и, насколько я понял, все последующие for, für, етсетра.

Очевидно, это и напекло голову Ушакову, а скорее какого-нибудь из его источников.

Reply

davydgeyl January 13 2014, 00:57:44 UTC
С para- все в порядке, тут вроде разногласий нет, а вот с petomai он похоже ошибся. Там скорее petto подходит.

Reply


ext_2035964 January 10 2014, 15:20:14 UTC
Примерно то же, что заставляет людей думать, что кирза - это сокращение от Кировский Завод. ;)

Reply

arxz January 10 2014, 15:38:43 UTC
Постойте, но как же! Я был уверен что это кировский завод! Даже как будто в википедии читал. Ложная память какая-то.

Reply

the_moocher January 10 2014, 16:01:16 UTC
читали тут, в блоге. был пост про сокр.ру

Reply

arxz January 10 2014, 20:50:50 UTC
Точняк, спасибо. Вот оно - http://tema.livejournal.com/1538368.html

Вот же злоебучая википедия. В статье про кировский завод написано:
В это же время на комбинате освоен выпуск материала кирзы, получившей название от сокращения Кировский завод.

В этом предложении слово "кирза" является ссылкой на соответствующую статью, в которой написано:
Кирза́ (устаревш. - ки́рза[1]; англ. Kirsei от англ. kersey - грубая шерстяная ткань - по названию деревушки Kersey в Англии, где разводили особую породу овец, из шерсти которой вырабатывалась эта ткань[2]) - плотная прочная многослойная хлопчатобумажная ткань[3].

Reply


verjuice4 January 10 2014, 15:21:04 UTC
Поребрик.

Reply

burust January 10 2014, 15:34:44 UTC
Бордюр.

Reply

deni_denis January 10 2014, 15:46:57 UTC
перила

Reply

homotub January 10 2014, 15:53:28 UTC
Педрила

Reply


Leave a comment

Up