В 50-е - 60-е годы прошлого века в Минске белорусские оперы ставились на белорусском языке, а все остальные - на русском. А вот в Киеве все оперы ставились на украинском. Я слыхал, как звучали по-украински некоторые арии из "Евгения Онегина". Скажем так, непривычно.
Знакомый хорист из театра оперы и балета рассказывал о сорвавшейся попытке поставить в Минске оперу Шарля Гуно "Фауст" на белорусском яьыке. Это было где-то в начале 60-х. Я не помню, кто именно перевел либретто. Этот хорист пропел мне куплеты Мефистофеля. Из-за них постановка спектакля и погибла.
Перевод был хорошим, фраза "Сатана там правит бал" ("Эль Сатан конди ле баль") звучала ближе к французскому оригиналу: "Сатана там дае баль" . Когда хор вслед за Мефистофелем многократно повторял, "там дае баль", "там дае баль", "там да-а-е-баль", впечатление было очень ярким. Дама из отдела культуры ЦК КПБ, посетившая репетицию, гневно выскочила из зала. Конечно, на самом деле причина закрытия была другой, это был только один из множества поводов.
И напоследок послушайте куплеты Мефистофеля на трех языках: французском, русском и украинском. Исполняют три всемирно известных украинских баса: Сергей Магера, Тарас Штонда и Сергей Ковнир (запись 2013 года).
Click to view