Дегустация вина «Kracher Spatlese Cuvee 2013»

Oct 06, 2015 17:32

Производитель. Weingut Kracher, Австрия.
Категория. Вино сладкое белое; сорта "пино гри", "вельшрислинг", "мускат оттонель".
Цена. 780 руб. за 0,375 л - среднемировая.
Впечатления. Аромат средней интенсивности, тонкий, изящный с нотками лимонных цукатов, ванили, грибов, груши, цветов, чайной розы, сухой травы. Вкус сладкий, чистый с нотками ( Read more... )

вино, Австрия, отзыв, 10/10

Leave a comment

Comments 19

takc October 6 2015, 14:44:33 UTC
какой-то Karcher. :)

Reply

tasting_of_life October 6 2015, 14:55:51 UTC
нуну))

Reply


a_mne_nado October 6 2015, 14:48:00 UTC
сладенькое?)) то есть сладенькое тоже может нравиться? это хорошо :)

Reply

tasting_of_life October 6 2015, 14:56:23 UTC
это натуральное сладкое вино из винограда позднего сбора. это совсем не то, что у нас продается как "полусладкое"

Reply


mihail_denisov October 6 2015, 17:21:32 UTC
В Вайнстайле оно почти столько же стоит: 1636 рублей за 0,75 л. 0,375 л эффективно дороже (1145).

А, нет - 783 в вайнсёрчере берут за 0,75 л.

Reply

tasting_of_life October 6 2015, 17:46:43 UTC
я вот все это уже видела и подумала, может они ошиблись и 0,75 нет?

Reply


mumrik_snussi October 6 2015, 17:45:27 UTC
Такой букет прекрасных сравнений)

Reply

tasting_of_life October 7 2015, 05:40:02 UTC
Елена, вам бы точно понравилось! Я знаю.

Reply


lenchen October 6 2015, 21:09:09 UTC
О! Бургенланд! :) Винная дорога :)

Только правильнее все же писать Spaetlese (после "а" ставить "е"), это вместо "а" с двумя точками сверху. и читается тогда нормально Шпэтлезэ :)

Прошу прощения за занудство :))

Reply

tasting_of_life October 7 2015, 05:39:23 UTC
Елена, спасибо за занудство :) но в интернете он пишется так, как я написала) без замены букв.

Reply

lenchen October 7 2015, 07:00:46 UTC
На сайтах - включая сайт производителя - оно пишется как Spätlese (spät = поздно,поздний) - аналогично Late harvest , но не всегда и не все эту букву немецкую могут /хотят отобразить в тексте.
Поэтому по правилам немецкой грамматики эта буква заменяется на сочетание ae. Т.к. иначе получается совсем другое слово (и совсем иное значение).

http://www.kracher.at/en/sweet-wines.html

Мы же хотим быть грамотными в произношении названий и в написании? ;)

Я еще раз извиняюсь за занудство - просто я хорошо знаю немецкий язык, и в этом моя проблема:
мне режет глаз пропущенные буквы в том же Gewueerztraminer и т.д.
Про доклады / лекции/ дегустации с неправильным чтением названий виноделен / вин /сортов винограда я просто молчу...

ЗЫ: представляю, как себя чувствую те, кто знает французский ;)

Reply

emtsekwadrat October 7 2015, 08:11:04 UTC
Есть какие-то строгие правила опущения диакритических знаков?
Так уж повелось, что во всех кодировках диакритические знаки по-разному обозначаются, поэтому проще просто их опускать, используя Latin ISO. С немецким замена умляутов на фонетическое сочетание букв (извиняюсь, если некорректно выражаюсь), как вы предлагаете - ещё понятно, если же делать что-то подобное с португальским, не говоря уж о французском, то получится вообще чёрте что. Так что при невозможности корректно написать символ, лучше просто написать буквы без диакритических знаков, нежели придумывать костыли. А вот произносить, конечно, нужно правильно. Когда я слышу, к примеру, испанские "Джовен", "Резерва" и "Крианца", то хочется человека ударить учебником испанского.

Reply


Leave a comment

Up