Производитель.
Weingut Kracher, Австрия.
Категория. Вино сладкое белое; сорта "пино гри", "вельшрислинг", "мускат оттонель".
Цена. 780 руб. за 0,375 л - среднемировая.
Впечатления. Аромат средней интенсивности, тонкий, изящный с нотками лимонных цукатов, ванили, грибов, груши, цветов, чайной розы, сухой травы. Вкус сладкий, чистый с нотками
(
Read more... )
Comments 19
Reply
Reply
Reply
Reply
А, нет - 783 в вайнсёрчере берут за 0,75 л.
Reply
Reply
Reply
Reply
Только правильнее все же писать Spaetlese (после "а" ставить "е"), это вместо "а" с двумя точками сверху. и читается тогда нормально Шпэтлезэ :)
Прошу прощения за занудство :))
Reply
Reply
Поэтому по правилам немецкой грамматики эта буква заменяется на сочетание ae. Т.к. иначе получается совсем другое слово (и совсем иное значение).
http://www.kracher.at/en/sweet-wines.html
Мы же хотим быть грамотными в произношении названий и в написании? ;)
Я еще раз извиняюсь за занудство - просто я хорошо знаю немецкий язык, и в этом моя проблема:
мне режет глаз пропущенные буквы в том же Gewueerztraminer и т.д.
Про доклады / лекции/ дегустации с неправильным чтением названий виноделен / вин /сортов винограда я просто молчу...
ЗЫ: представляю, как себя чувствую те, кто знает французский ;)
Reply
Так уж повелось, что во всех кодировках диакритические знаки по-разному обозначаются, поэтому проще просто их опускать, используя Latin ISO. С немецким замена умляутов на фонетическое сочетание букв (извиняюсь, если некорректно выражаюсь), как вы предлагаете - ещё понятно, если же делать что-то подобное с португальским, не говоря уж о французском, то получится вообще чёрте что. Так что при невозможности корректно написать символ, лучше просто написать буквы без диакритических знаков, нежели придумывать костыли. А вот произносить, конечно, нужно правильно. Когда я слышу, к примеру, испанские "Джовен", "Резерва" и "Крианца", то хочется человека ударить учебником испанского.
Reply
Leave a comment