Нет, Шломо, книжки не будет. Дурак, хотя и прекрасный поэтД.Уолкот воюет за копирайты. Перельмуттеру просившему у него разрешения что-то издать, он написал вроде того. что "пусть атомная богатая держава платит нобелеату" а мне на уголке моего письма внизу написал "Обращайтесь к "Фапреру и Штраусу!" Ну в общем я с узостью американских мозгов воевать не намерен. А вот скачивать из моего ЖЖ имеет право каждый, ведь оно не издание и правам не подлежит! и чем больше скачают, тем лучше. Ну его к чёрту, он ведь и верно велик в своей мелочности! Ну сколько мог бы заработать в русском издании я( Долларов 25 -30( А ему по копирайту столько же или даже меньше((( И вообще книжки надо делать скачиванием!) И да подавятся книжныые магазины: они требуют с издателей деньги за место на магазинных полках, занимаемое поэзией!!!
Он просто вскружил себе голову этой премией... Да явно он - человек отдрессированный американскими литагентами. (Теми, которые знакомясь с кем либо спрашивают "А кто ваш лойер и кто ваш психоаналитик?" -будто каждый человек5 иметь их обязан!
Re: Спасибо за Дилана ТомасаtarzanissimoJanuary 15 2008, 12:12:42 UTC
Спасибо за внимание! Оригинала в сети нет, к сожалению. И Дереек Уолкот очень не хочет, как я понимаю, в сеть их вносить. И не хочет издания своих книг по-русски. Переводы в сети русские, это можно, нет возражений по крайней мере. Отдельные стихи в журналах тоже можно, а вот книжку он не позволяет выпустить. Его уже кроме меня ещё один переводчик просил, по поводу более ранних стихов. Нет и всё тут.
ОЙ, А САМ Я НЕВНИМАТЛЕН: Вы о Дилане Томасе, а я говорю о Уолкоте, потому что под ним ваш коммент!!! Извините!
Re: Спасибо за Дилана ТомасаtarzanissimoJanuary 15 2008, 12:18:37 UTC
Извините, оригиналы Дилана Томаса в сети конечно есть. В Гугле можно легко найти.А по русски книга полного канонического Дилана Томаса в моём переводе ( 97 стихотворений и поэм) стоит в плане редподготовки в "Литернатурных памятниках". Но у них так всё долго! Полное собрание стихов Сильвии Плат должно была выйти в первой половине этого года, а валяется в типографии и посегодня!
Comments 11
Reply
Reply
Reply
Reply
Ну а требование денег за поэзию еще откликнется нашим книжным магазинам...
Reply
http://rickkinsky.livejournal.com/30713.html
А можете дать ссылку на оригинал?
Reply
Оригинала в сети нет, к сожалению. И Дереек Уолкот очень не хочет, как я понимаю, в сеть их вносить. И не хочет издания своих книг по-русски. Переводы в сети русские, это можно, нет возражений по крайней мере. Отдельные стихи в журналах тоже можно, а вот книжку он не позволяет выпустить. Его уже кроме меня ещё один переводчик просил, по поводу более ранних стихов. Нет и всё тут.
ОЙ, А САМ Я НЕВНИМАТЛЕН: Вы о Дилане Томасе, а я говорю о Уолкоте, потому что под ним ваш коммент!!! Извините!
Reply
Reply
Вот здесь нашёл
http://www.undermilkwood.net/poetry_octoberwind.html
Спасибо большое ещё раз!
Reply
Leave a comment