Дерек Уолкот 24 (фото mbla)

Jan 07, 2008 16:21

Дерек Уолкот 23 - щёлкайте по этой строчке

Итальянские эклоги

Иосифу Бродскому
I

Read more... )

Уолкот

Leave a comment

Comments 11

sentjao January 7 2008, 15:36:54 UTC
Василий Павлович, скажите, а книжка будет? Я б купил.

Reply

tarzanissimo January 7 2008, 23:00:31 UTC
Нет, Шломо, книжки не будет. Дурак, хотя и прекрасный поэтД.Уолкот воюет за копирайты. Перельмуттеру просившему у него разрешения что-то издать, он написал вроде того. что "пусть атомная богатая держава платит нобелеату" а мне на уголке моего письма внизу написал "Обращайтесь к "Фапреру и Штраусу!" Ну в общем я с узостью американских мозгов воевать не намерен. А вот скачивать из моего ЖЖ имеет право каждый, ведь оно не издание и правам не подлежит! и чем больше скачают, тем лучше. Ну его к чёрту, он ведь и верно велик в своей мелочности! Ну сколько мог бы заработать в русском издании я( Долларов 25 -30( А ему по копирайту столько же или даже меньше((( И вообще книжки надо делать скачиванием!) И да подавятся книжныые магазины: они требуют с издателей деньги за место на магазинных полках, занимаемое поэзией!!!

Reply

liber_polly January 8 2008, 07:16:37 UTC
Хм. какая странная война. казалось бы, ему должно было бы самому хотеться переводов.

Reply

tarzanissimo January 8 2008, 13:16:59 UTC
Он просто вскружил себе голову этой премией... Да явно он - человек отдрессированный американскими литагентами. (Теми, которые знакомясь с кем либо спрашивают "А кто ваш лойер и кто ваш психоаналитик?" -будто каждый человек5 иметь их обязан!

Reply


alicebrown January 8 2008, 13:40:03 UTC
Ой, как хорошо! Как жаль, что книги не будет!

Ну а требование денег за поэзию еще откликнется нашим книжным магазинам...

Reply


Спасибо за Дилана Томаса rickkinsky January 15 2008, 10:55:13 UTC
Здравствуйте. Оффтопик, конечно, но очень хочется поблагодарить за классный перевод Дилана Томаса. Очень сильно. Вывесил у себя
http://rickkinsky.livejournal.com/30713.html

А можете дать ссылку на оригинал?

Reply

Re: Спасибо за Дилана Томаса tarzanissimo January 15 2008, 12:12:42 UTC
Спасибо за внимание!
Оригинала в сети нет, к сожалению. И Дереек Уолкот очень не хочет, как я понимаю, в сеть их вносить. И не хочет издания своих книг по-русски. Переводы в сети русские, это можно, нет возражений по крайней мере. Отдельные стихи в журналах тоже можно, а вот книжку он не позволяет выпустить. Его уже кроме меня ещё один переводчик просил, по поводу более ранних стихов. Нет и всё тут.

ОЙ, А САМ Я НЕВНИМАТЛЕН: Вы о Дилане Томасе, а я говорю о Уолкоте, потому что под ним ваш коммент!!! Извините!

Reply

Re: Спасибо за Дилана Томаса tarzanissimo January 15 2008, 12:18:37 UTC
Извините, оригиналы Дилана Томаса в сети конечно есть. В Гугле можно легко найти.А по русски книга полного канонического Дилана Томаса в моём переводе ( 97 стихотворений и поэм) стоит в плане редподготовки в "Литернатурных памятниках". Но у них так всё долго! Полное собрание стихов Сильвии Плат должно была выйти в первой половине этого года, а валяется в типографии и посегодня!

Reply

rickkinsky January 15 2008, 12:43:46 UTC
Это да. Долго, а до моей провинции и не дойдёт никогда.
Вот здесь нашёл
http://www.undermilkwood.net/poetry_octoberwind.html
Спасибо большое ещё раз!

Reply


Leave a comment

Up