[Перемещено из матового журнала
жышы (2002)]
Мне этот разговорник подарила класснуха моего сына. «Вот, - говорит, - пытались изучать китайский язык, но дети почему-то ТАК смеялись...» Недавно купил в букинистическом магазине ещё один разговорник, потолще. Готовлю продолжение. А эти перлы уже давно гуляют по форумам и мега-порталам...
Ван И. А.
Китайско-русский транскрипционный разговорник
Улан-Удэ, 1991
[избранное]
Вы говорите по-русски? - Нинь хуй. бухуй эвэнь?
Я говорю немножко по-русски - Во хуй идянь. эвэнь.
Я член общества советско-китайской дружбы - Во ши чжунсу юсе. хуйюань
Где находится общество советско-китайской дружбы? - Цин вэнь, Чжун-су юхао сехуй цзай шенма дифан?
Этот номер мне подходит. - Во хуй сихуань чжэйгэ фанцзянь.
Не беспокойтесь, разбужу. - Цин фансинь, во хуй. цзяо нидэ.
Я хотел бы послушать концерт легкой музыки. - Во сян чюй тин цин иньюехуй.
Здесь принимают денежные переводы? - Хуйкуань. ши цзай чжер ма?
Мне нужно, отправить перевод. - Во яо хуйкуань.
пиво - пицзю
валюта - вайхуй
протокол переговоров - хуйтань цзияо
обратный билет - хуйчэнпяо
станция назначения - муди чэчжань
Я играю на гитаре. - Во хуй тэнь цзита.
репродукции картин - хуйхуа фучжипинь
серый - хуйсэдэ
половина - ибань
Пока! - Хуй цзянь!
скоро вернусь - машан хуйлай
До скорой встречи! - Цзайхуй!