На музыку легло - эксперимент на живых людях проведен :)
Tango 1926
Cuando la suerte que es grela
fallando y fallando, te largue parao,
cuando estes bien en la via,
sin rumbo desesperao.
Cuando no tengas ni fe,
ni yerba de ayer,
secandose al sol...
Cuando rajes los tamangos
buscando ese mango
que te haga morfar...
La indiferencia del mundo
que es sordo y es mudo,
recien sentiras.
Veras que todo es mentira,
veras que nada es amor
que al mundo nada le importa,
Yira...yira...
Aunque te quiebre la vida,
aunque te muerda un dolor,
no esperes nunca una ayuda
ni una mano...ni un favor.
Cuando esten secas las pilas
de todos los timbres
que vos apretas...
buscando un pecho fraterno
para morir...Abrazao...
Cuando te larguen parao
despues de cinchar
lo mismo que a mi.
Cuando manyes que a tu lado
se prueban la ropa
que vas a dejar,
te acordaras de este otario
que un dia cansado
se puso a ladrar.
Veras que todo es mentira,
veras que nada es amor
que al mundo nada le importa,
Yira...yira...
Aunque te quiebre la vida,
aunque te muerda un dolor,
no esperes nunca una ayuda
ni una mano...ni un favor.
Однажды оставишь надежду,
не будешь пытаться удачу поймать
на дороге под грешной луною,
где нужен нам проводник.
Если в душе сожжено
все лучшее давно,
как травы в жару...
Если ботинки стираешь,
заработать пытаясь
и немного поесть,
значит, понимаешь, возможно,
как жизнь ненадежна
и одиноки мы здесь.
И никому ты здесь не нужен,
и никому тебя не жаль.
Метель сомнений студит душу,
кружит... кружит...
Когда судьба тебя изранит,
когда ты выбьешься из сил,
жизнь искалечит и обманет,
ты даже помощь не проси.
Если, оглянувшись, увидишь -
один ты остался,
один на пути,
то будешь искать руку друга,
чтоб напоследок пожать...
Будешь совсем ты измучен
тяжелым трудом,
таким же, как мой,
но не удивляйся, увидев,
как хватают объедки,
что выбросил ты.
Устав воевать, согласишься
с тем, что ненавидел,
с тем, что так бранил.
И никому ты здесь не нужен,
и никому тебя жаль.
Метель сомнений студит душу,
кружит... кружит...
Когда судьба тебя изранит,
когда ты выбьешься из сил,
жизнь искалечит и обманет,
ты даже помощь не проси.
пысы: дорогие, я знаю, как переводится Yira :) только перевод специально делался для исполнения на многолюдной милонге, поэтому он, скорее, "литературизирован", чем достоверен :)