Leave a comment

Comments 11

davarix April 28 2008, 21:20:06 UTC
а Naranjo это разве не апельсин?

Reply

tangoman April 28 2008, 21:27:14 UTC
спецыально звездочку проставил. Не уместился ап-ель-син. Пришлось сократить до лимона.

Reply

davarix April 28 2008, 21:38:39 UTC
а пахнет по разному)...

Reply

tangoman April 28 2008, 21:43:29 UTC
Не пахнет лимон обещаниями любви?

Reply


velworks April 29 2008, 00:26:53 UTC
Вместо "в конце - бездумные скитанья" - я бы предложил "И - расставаться без терзаний", по тексту смысл именно такой. Поблагодари жизнь, что оно было и двигайся дальше (в чем далее по ходу лирический герой себе отказывает). А andar - в данном случае - идти, уходить.

Reply

tangoman April 29 2008, 06:26:23 UTC
Спасибо, поправил.

Reply


Leave a comment

Up