T-V distinction

Aug 13, 2009 00:57


- Я считаю, надо знакомым говорить "ты",
а незнакомым "вы", как в германии или франции.
Ответы:
- "Вы" - слишком высокомерно. Так что слушай, ты,
успокойся или уезжай в свою германию.
- Я всегда говорю "ты". Но если разговариваю с очень
высокопоставленным, то "ты" невежливо, поэтому
я говорю: "ну, типа, кофе, что ли?"
С шведского студенческого форума.
Эта тема меня заинтересовала, когда я начала читать шведские книги прошлых веков по-шведски. Герои обычно обращаются друг к другу в третьем лице ("Лейтенант хочет кофе?").
До сер. 1970х телефонный каталог Шв. был отсортирован сначала по фамилии, потом по титулу, потом по имени.
Сейчас говорят "ты" даже королю. Есть анекдот, как король приехал в одну провинцию (диалектность очень развита в шв.) и спросил одну тетку, как они друг к другу в их деревне обращаются. Она отвечает: "Мы называем всех на ты, кроме тебя и твоего отца".

В 13 веке знати и родителям говорили I, кот. потом стало ni, они отвечали "ты". В 18м (связи с францией) стали, как там, использовать "вы" и "ты". Потмо повились титулы и даже "титульная болезнь", когда титул надо было упоминать каждый раз.

По убыванию почтительности, приблизительно:

Херр хочет кофе? (случайный херр какой-то)
Херр Инженер Щёгрен хочет кофе? (с большим почтением)
Инженер Щёгрен хочет кофе? (знакомым)
Инженер хочет кофе? (дома, хороший знакомый семьи)
(Херр) Щегрен хочет кофе? (подчиненному в конторе)
тетя Нана хочет кофе? (родной тете)
Карл хочет кофе?
Он хочет кофе?
Вы хотите кофе? (служанке)

То есть "вы" было в самом низу, так говорили слугам, недостойным Херр/Фру. Поэтому потом, после отмены титулов (инженер), "вы" воспринималось в большинстве географических и социальных областей как высокомерное и унизительное обращение.
"Ты" говорили детям. Поэтому потом считали: "для равного взрослого "вы" оскорбительно, а "ты" бессовестно".

Кстати, как я недавно упоминала, да кто ж читает, у шведских фермеров и мещан была привычка пить кофе из блюдечка точно таким же образом, как в россии чай. Что в этом может быть приятного, я не понимаю.

Необходимая оговорка: В разных социальных кругах и в разных провинциях ситутация с ты, вы и третьим лицом сильно различалась как до 1960х, так и после. Так что анекдот из начала мог произойти когда угодно.

В 20 веке с развитием рабочего движения титулы стали отменять (все равны по статусу), а "вы" воспринималось как признак классовости, и люди стали мучиться, как в ссср (мужчина, вы последний?), и появились безличные обороты "Будет ли одобрена чашка кофе?"

Недобитый высший класс пытался в 1960х гг. призвать всех говорить "вы", об этом писали в газетах, но народ не поддержал, т.к. у многих были ассоциации с классовостью. Неудивительно, т.к. даже в учебниках шведского языка про обращение "вы" писали негативно.

И когда в конце 1960х руководители (социал-демократы) гос. организаций ввели у себя "ты", газета Дагенс Нюхетер подхватила, а от них вся страна.
"Говорить всем "ты" - это такая свобода!"
Это рассматривалось как реформа в демократическом направлении вместе с уничтожением авторитетов.
С тех пор на "ты" и по имени обращаются и к непосредственному начальнику, и к директору компании, и к профессорам, и к директору банка.
Журналисты, беря интервью, говорят, конечно, "ты" членам правительства, но - единственное исключение - королевской семье говорят обычно в третьем лице "Что думает принцесса по этому поводу?" Но народ королям тыкает и пресс-секретарь двора говорит, что те никогда не выражали неудовольствия (попробовали бы...)

В последние пару лет стали иногда говорить "вы" в ресторанах и магазинах.
Среди некоторых молодых бизнесменов модно "вы", кое-кто в письмах пишет Ты с большой буквы. "Вы" пишут недавно понаехавшие - как из европы, так и из азии. "Ты" было неразрывно связано с Народным домом, дом развалился, и начались колебания линии (небольшие, правда).

Одна моя знакомая тут, девочка с родным русским, выросшая в Германии, говорила, что пусть хоть что делают, но она не может написать сопроводительное к CV письмо в крупную компанию, начав его "Привет!" (Хей) как требуется по шведским правилам, и писала обращение по-немецки.

В английской википедии есть статья о ты/вы в 45 языках.

Под конец цитаты с шведских форумов и блогов:

- Вчера в магазине молодой продавец сказал мне "вы". Мне не понравилось. Швеция должна оставаться Швецией и не смотреть на континент.

- Мне не нравится, когда звонят продавцы по телефону и говорят: "Привет, Петер, не хочешь ли ты купить немного наркотиков/дерьма?" Они меня не знают, и не должны называть по имени. Лучше херр Линдгрен, студент Линдгрен или экономист Линдгрен. Титулы - это так шикарно, независимо от профессии!
Ответы:
- Не надо троллить на нашем приличном студенческом форуме!
- Нет, это очень унижающе, ты хочешь подчеркнуть высший класс!

- Пусть будет "вы" в кафе, давайте признаемся что сервис в швеции сосет <так и говорят на шведском>.

- "Вы" не является унижающим, это признак уважения или дистанции.

- Вы - жутко устаревшее, фальшивое уважение.

- Когда я вижу Ты (с большой буквы) в середине предложения, я зависаю и не могу понять смысл предложения.

- Трясет, когда вижу Ты

- Жутко бесит, если мне говорят "вы". Молодежь оскорбляет этим нас, пожилых. Я ей во внучки гожусь, а она мне, как будто я ее ниже рангом. Я понимаю, что она не понимает, что говорит, но у меня под кожей память об этом со старых времен.
- Я думаю, что молодые говорят "вы", потому что многие работают в сфере услуг.
- Да, я так и думала, что этому их в Макдональдсах научили. Американцы у нас специалисты по культуре.



языки, Швеция без политики

Previous post Next post
Up