К вопросу об императивах

Apr 12, 2008 23:04

Ни о чём ещё не подозревая.
Настроение бодрое, решительное.
По причине выходного дня* админка не «застревает», как акцентуированная личность, а летает, словно голубь под куполом храма...

Лепо на душе!

Как вдруг встречаю в тексте о простатите... )

Чернышевский, к вопросу о, редакторские мемуары, подарки жизни, языковая калька, юмор, живой как жизнь язык

Leave a comment

kathleenru April 13 2008, 23:39:10 UTC
самое смешное, что реально императивные!... :-))
так и есть. императивные позывы к мочеиспусканию. я так понимаю, что имеется в виду как раз такое, когда никаких сил нет терпеть. кстати, у нас в издательстве почему-то пишут "императивный позыв НА мочеиспускание", но при этом "императивный позыв К дефекации". интересно, почему? :-))))

Reply

tamara_borisova April 14 2008, 00:05:39 UTC
Ага, они бы ещё сказали императорские, царственные, или на худой конец инфинитивные (там же были вначале повелительные).
В общем, великий и могучий... Великая и могучая кучка (к дефекации) и императив к написанию (на).

Reply

kathleenru April 14 2008, 12:29:49 UTC
могучая кучка - это что-то! :-)))))))))))))))

Reply

tamara_borisova April 14 2008, 12:41:17 UTC
Катюш, а вот из новых шедевров: погодный катаклизм (глобальное похолодание):
похолодание (вместо похолодения) конечностей...

Примечание не для тебя, а для тех, "кто в танке":

ПОХОЛОДАТЬ и ПОХОЛОДЕТЬ. В знач. "стать холоднее (о воздухе, погоде)" - похолодать, безл. похолодает, похолодало. К вечеру похолодало. В знач. "стать холодным (о человеке, частях тела)" - похолодеть, похолодею, похолодеет. Ноги похолодели. Похолодеть от страха.
("Словарь трудностей")

Reply

kathleenru April 14 2008, 14:05:14 UTC
а вот скажи мне как специалист: есть ли разница между "похудение" и "похудание"? :-)

*у меня есть кое-какие соображения поэтому поводу, но в словари не лазила..

Reply

tamara_borisova April 14 2008, 15:08:54 UTC
А это моя любимая игра: самой себе загадать загадку, разгадать, а потом заглянуть в "конец учебника" за разгадкой ( ... )

Reply

kathleenru April 14 2008, 15:51:01 UTC
а разве не "исхудавший"? (у тебя написано "исхудЕвший"). а вот похудевший и захудалый - без вопросов.

всё-таки украинский язык трудный :-)

Reply

tamara_borisova April 14 2008, 16:07:30 UTC
А оно синонимично - исхудевший, исхудавший (только исхудавшему "секир-башка" уже ( ... )

Reply

kathleenru April 14 2008, 16:10:53 UTC
в общем, плохому переводчику пианисту... :-))) вообще, правильно всё: если язык хорошо изучишь, так и не сложно вовсе - ни в каком его месте :-)

Reply

tamara_borisova April 14 2008, 17:58:16 UTC
Слушай, Кать!
Да я же, балда, не рассказала тебе шедевр!!! Или рассказала? я его стольким рассказывала в эти дни, что уже забыла, "кому что".
Как раз о том, что мешает "пианисту" (или не мешает).
В общем, ключевые слова "плюс два или минус два".
Если не знаешь - свистни, я тебе на ящик пришлю (он неприличный, хотя жутко философский).
Это быстро - я его только скопирую и вклею, я его уже сто раз всем рассказывала.
Это шедевр! Лучше даже баранов, которые людей кусают (хотя этот, про баранов, у меня сейчас первые места в рейтинге держит). Я даже придумала вариацию про баранов!
Вот она (вчера по телефону болтала, этот твой анекдот рассказала и сразу по ходу придумала модификацию).
- Его укусил баран, которого укусил вампир (или наоборот: его укусил вампир, укушенный бараном)...

Reply

tamara_borisova April 14 2008, 15:40:52 UTC
Катя, вот что донесла разведка:
Словарь трудностей
ПОХУДЕТЬ и в просторечии похудать.

Толково-словообразовательный
ПОХУДЕТЬ сов. неперех.

1. Стать худым, худее; сделаться менее полным.

Вот как я и говорила! секир-башка делают похуданию, загоняя его в просторечие!
(база данных справки на Грамоте.ру):

Как правильно говорить "похудеть" или "похудать"? Спасибо.
Касьянова Лариса Григорьевна

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: _похудеть_. _Похудать_ - просторечие.

Нет, надо глубже копать, точнее, "вдаль" - к Далю или, возможно, Фасмеру... идём дальше ( ... )

Reply

kathleenru April 14 2008, 15:50:31 UTC
вот и я так отвлекаюсь иногда... потому что вообще человек увлекающийся :-) поэтому стараюсь держать себя в ежовых...

да, вроде подходит: похудение - "насильно", с усилием, похудание - непроизвольно. вот поглядела на твои поиски по словарям, и показалось мне это подозрительно знакомым: судя по всему я и сама уже как-то копалась! но сам факт поисков забыла, помню только проблему...

касаемо выбора слова: в Практике у нас (медиздательство, где я служу переводчиком, моя "альма-матер") пишут "потеря веса" - это более по-медицински. хотя "похудЕние" тоже, вроде, попадалось. а "похудАние" мне тоже как-то не нравится, выглядит неправильным...

Reply


Leave a comment

Up