К вопросу об императивах

Apr 12, 2008 23:04

Ни о чём ещё не подозревая.
Настроение бодрое, решительное.
По причине выходного дня* админка не «застревает», как акцентуированная личность, а летает, словно голубь под куполом храма...

Лепо на душе!

Как вдруг встречаю в тексте о простатите... )

Чернышевский, к вопросу о, редакторские мемуары, подарки жизни, языковая калька, юмор, живой как жизнь язык

Leave a comment

Comments 28

ex_vilainen16 April 12 2008, 21:29:10 UTC
Ну, мы медики иногда так изъясняемся, что только нам самим понятно :) Это такой профессиональный герметизм. Зато у вас работа есть!

Reply

tamara_borisova April 12 2008, 21:37:15 UTC
И нечего оправдываться - диктаторы несчастные!
Даже писать - и то под конвоем у вас ходи!..

Reply


murrrc April 13 2008, 04:25:33 UTC
Ваши посты так вкусно читать! Особенно на фоне засилья в интернете разных малолетних и малограмотных сторонников "падонкаффского" языка...

Reply

tamara_borisova April 13 2008, 06:28:52 UTC
Ничего, Юлечка, не огорчайтесь: язык - такая сила стихийная, могучая, что перемелет и переработает всех - и падонкафф, и матерщинников, и просто неумелых "пользователей ( ... )

Reply


kathleenru April 13 2008, 23:39:10 UTC
самое смешное, что реально императивные!... :-))
так и есть. императивные позывы к мочеиспусканию. я так понимаю, что имеется в виду как раз такое, когда никаких сил нет терпеть. кстати, у нас в издательстве почему-то пишут "императивный позыв НА мочеиспускание", но при этом "императивный позыв К дефекации". интересно, почему? :-))))

Reply

tamara_borisova April 14 2008, 00:05:39 UTC
Ага, они бы ещё сказали императорские, царственные, или на худой конец инфинитивные (там же были вначале повелительные).
В общем, великий и могучий... Великая и могучая кучка (к дефекации) и императив к написанию (на).

Reply

kathleenru April 14 2008, 12:29:49 UTC
могучая кучка - это что-то! :-)))))))))))))))

Reply

tamara_borisova April 14 2008, 12:41:17 UTC
Катюш, а вот из новых шедевров: погодный катаклизм (глобальное похолодание):
похолодание (вместо похолодения) конечностей...

Примечание не для тебя, а для тех, "кто в танке":

ПОХОЛОДАТЬ и ПОХОЛОДЕТЬ. В знач. "стать холоднее (о воздухе, погоде)" - похолодать, безл. похолодает, похолодало. К вечеру похолодало. В знач. "стать холодным (о человеке, частях тела)" - похолодеть, похолодею, похолодеет. Ноги похолодели. Похолодеть от страха.
("Словарь трудностей")

Reply


verejoodik December 15 2009, 22:30:22 UTC
Одна барышня за пару дней до выпускного госэкзамена в ветеринарном институте спрашивала:
"А АБОРТИВНОЕ течение болезни - это что - с абортом?"
(чем вызвала, конечно, гомерический смех сокурсников)

И ещё - в одном учебнике по терапии сельскохозяйственных животных была такая чудная фраза: "loomad kõhnuvad tublisti" (буквально - "животные истощаются здорово/славно/молодцевато даже", хотя наверно - по смыслу - просто "очень сильно" или "интенсивно")...

Короче, сплошной M.sternokleidomastoideus...

Reply

tamara_borisova December 15 2009, 22:45:02 UTC
Ага, прямо чудесатее и чудесатее...
Ой, где-то у Кати был пост с переводческими перлами (машинного перевода)...
Попробую найти.
Вот, нашла.

Reply

verejoodik December 15 2009, 23:00:10 UTC
Да...
спасибо...
конечно...
посмеялся...
лысый/чистый свод...
красиво, исчо бы звездами обсыпать...
хотя про молодцеватое истощение было, кажется, ещё до машин-переводчиков...
а про "анатомию блинчиков" я читал ещё у О.Генри...

Ой! какое сейчас мне выскочило из телевизора /я его из соседней комнаты левым ухом "смотрю"/:
"В КОМСОМОЛЬСКОМ ТАНКЕ ВЕНТИЛЯТОР ДОЛЖЕН РАБОТАТЬ БЕЗОТКАЗНО!!!"

Reply

tamara_borisova December 15 2009, 23:09:36 UTC
Да уж, что телевизоры, что машинные переводы - неиссякаемый источник наслаждения!
Свод со звёздами - вообще красивейшая картинка!

Reply


verejoodik December 15 2009, 23:05:31 UTC
А вообще-то, пожауй, позывы и впрямь следовало б звать императивными...
уж больно красиво звучит...

Reply

tamara_borisova December 15 2009, 23:10:20 UTC
Ага, или даже императорскими! :)))

Reply

verejoodik December 15 2009, 23:14:38 UTC
ну да, где-то так...
сказано же:
divide et impera...
кого в "Ж", кого в "М"...

Reply

tamara_borisova December 15 2009, 23:19:29 UTC
Вообще - всё в жизни зарифмовано...

Reply


Leave a comment

Up