Ни о чём ещё не подозревая. Настроение бодрое, решительное. По причине выходного дня* админка не «застревает», как акцентуированная личность, а летает, словно голубь под куполом храма...
Ничего, Юлечка, не огорчайтесь: язык - такая сила стихийная, могучая, что перемелет и переработает всех - и падонкафф, и матерщинников, и просто неумелых "пользователей
( ... )
самое смешное, что реально императивные!... :-)) так и есть. императивные позывы к мочеиспусканию. я так понимаю, что имеется в виду как раз такое, когда никаких сил нет терпеть. кстати, у нас в издательстве почему-то пишут "императивный позыв НА мочеиспускание", но при этом "императивный позыв К дефекации". интересно, почему? :-))))
Ага, они бы ещё сказали императорские, царственные, или на худой конец инфинитивные (там же были вначале повелительные). В общем, великий и могучий... Великая и могучая кучка (к дефекации) и императив к написанию (на).
Одна барышня за пару дней до выпускного госэкзамена в ветеринарном институте спрашивала: "А АБОРТИВНОЕ течение болезни - это что - с абортом?" (чем вызвала, конечно, гомерический смех сокурсников)
И ещё - в одном учебнике по терапии сельскохозяйственных животных была такая чудная фраза: "loomad kõhnuvad tublisti" (буквально - "животные истощаются здорово/славно/молодцевато даже", хотя наверно - по смыслу - просто "очень сильно" или "интенсивно")...
Да... спасибо... конечно... посмеялся... лысый/чистый свод... красиво, исчо бы звездами обсыпать... хотя про молодцеватое истощение было, кажется, ещё до машин-переводчиков... а про "анатомию блинчиков" я читал ещё у О.Генри...
Ой! какое сейчас мне выскочило из телевизора /я его из соседней комнаты левым ухом "смотрю"/: "В КОМСОМОЛЬСКОМ ТАНКЕ ВЕНТИЛЯТОР ДОЛЖЕН РАБОТАТЬ БЕЗОТКАЗНО!!!"
Comments 28
Reply
Даже писать - и то под конвоем у вас ходи!..
Reply
Reply
Reply
так и есть. императивные позывы к мочеиспусканию. я так понимаю, что имеется в виду как раз такое, когда никаких сил нет терпеть. кстати, у нас в издательстве почему-то пишут "императивный позыв НА мочеиспускание", но при этом "императивный позыв К дефекации". интересно, почему? :-))))
Reply
В общем, великий и могучий... Великая и могучая кучка (к дефекации) и императив к написанию (на).
Reply
Reply
похолодание (вместо похолодения) конечностей...
Примечание не для тебя, а для тех, "кто в танке":
ПОХОЛОДАТЬ и ПОХОЛОДЕТЬ. В знач. "стать холоднее (о воздухе, погоде)" - похолодать, безл. похолодает, похолодало. К вечеру похолодало. В знач. "стать холодным (о человеке, частях тела)" - похолодеть, похолодею, похолодеет. Ноги похолодели. Похолодеть от страха.
("Словарь трудностей")
Reply
"А АБОРТИВНОЕ течение болезни - это что - с абортом?"
(чем вызвала, конечно, гомерический смех сокурсников)
И ещё - в одном учебнике по терапии сельскохозяйственных животных была такая чудная фраза: "loomad kõhnuvad tublisti" (буквально - "животные истощаются здорово/славно/молодцевато даже", хотя наверно - по смыслу - просто "очень сильно" или "интенсивно")...
Короче, сплошной M.sternokleidomastoideus...
Reply
Ой, где-то у Кати был пост с переводческими перлами (машинного перевода)...
Попробую найти.
Вот, нашла.
Reply
спасибо...
конечно...
посмеялся...
лысый/чистый свод...
красиво, исчо бы звездами обсыпать...
хотя про молодцеватое истощение было, кажется, ещё до машин-переводчиков...
а про "анатомию блинчиков" я читал ещё у О.Генри...
Ой! какое сейчас мне выскочило из телевизора /я его из соседней комнаты левым ухом "смотрю"/:
"В КОМСОМОЛЬСКОМ ТАНКЕ ВЕНТИЛЯТОР ДОЛЖЕН РАБОТАТЬ БЕЗОТКАЗНО!!!"
Reply
Свод со звёздами - вообще красивейшая картинка!
Reply
уж больно красиво звучит...
Reply
Reply
сказано же:
divide et impera...
кого в "Ж", кого в "М"...
Reply
Reply
Leave a comment