Перевод песни Le bohnheur tout simplement

Oct 23, 2020 20:34

Один из моих любимых французских исполнителей - Грегори Лемаршаль (Grégory Lemarchal). К сожалению, он тяжело болел и очень рано ушёл, не дожив до 24 лет. Но его прекрасный голос и неизменный оптимизм продолжают вдохновлять поклонников по всему миру.

Вот, например, замечательная песня из альбома 2005 года Je deviens moi, которая называется «Просто счастье» (Le bohnheur tout simplement, авторы слов и музыки - соответственно, Luc Plamondon и Romano Musumarra).

Предлагаю свой вариант её эквиритмического перевода (такой перевод позволяет при желании исполнять песню на русском языке).

image Click to view



[Мой перевод]Просто счастье
Пробудившись на рассвете,
Ты бутон в саду заметишь,
И шепнёт душа:
«Жизнь так прекрасна!»

Лепестки цветов так хрупки,
Мотыльки кружат лишь сутки.
Ну а жизнь моя?
Неужто напрасна?

Грёзы о любви
Унесут в небеса.
Ты закрой глаза
И дар их прими.

Но как же её назвать -
Радость и благодать,
Что может поднять
На вершину мира?

Ведь нет столь великих слов,
Чтобы вместить любовь...
Может, это просто «счастье»,
Может, это просто счастье,
Может, это просто счастье?
Это оно!

Голос сердца ты послушай,
Распахни пошире душу,
Песня зазвучит -
И вмиг станет ясно,

Что теперь и впредь
Будут лишь о любви
Все слова твои
И жизнь не напрасна.

Так как же её назвать -
Силу, что может дать
Умение петь,
Словно живая лира?

Ведь нет столь великих слов,
Чтобы вместить любовь...
А что, если это «счастье»,
Если это просто счастье,
Может, это просто счастье?
Это оно!


[Оригинальный текст]Le bonheur tout simplement

Tu te lèves un jour de bonne heure,
Tu regardes éclore une fleur
Tout en toi te dit qu'elle est belle la vie.

Ebloui par tant de splendeur
Qui ne dure qu'un jour ou une heure,
Tu te dis: "ma vie, mais qu'est ce qu'elle vaut ma vie?"

Un désir d'aimer
Tout а coup t'envahit
Et te donne envie, envie de t'envoler.

S'il fallait donner un nom
A cette sensation
Qui te fait grimper
Jusqu'au sommet du monde

Il n'y auraient pas de mots
Assez grands, assez beaux
Mais si c'était ça le bonheur?
Mais si c'était ça le bonheur?
Oui si c'était ça le bonheur...
Tout simplement

Ecoute la chanson de ton coeur
Ta voix s'ouvrira comme une fleur
Et tu comprendras que chanter c'est ta vie

Et un jour, l'amour
Te prendra dans ses bras
Alors tu sauras ce qu'elle vaut ta vie.

S'il fallait donner un nom
A cette pulsation
Qui te fait chanter
Jusqu'au plus haut des ondes
Il n'y auraient pas de mots
Assrez grands, assez beaux
Mais si c'était ça le bonheur?
Mais si c'était ça le bonheur?
Oui si c'était ça le bonheur...
Tout simplement

песни, мой перевод, музыка, Грегори Лемаршаль

Previous post Next post
Up