Эквиритмический перевод - "Фантом"

Feb 01, 2021 20:38

Недавно открыла для себя талантливого швейцарского музыканта Николя Фрессине. Перевела вот зацепившую песню "Призрак", он же "Фантом".

Оригинальный текст (нигде в сети не нашла, пришлось лично слушать и записывать, на пару с "коллегой" с сайта lyrsense):
[Spoiler (click to open)]Je suis là tout près de toi
Tu ne me vois pas, je suis mort déjà
Comme autrefois, je te parle tout bas
Tu ne m'entends pas, je n'ai plus de voix

Je n'ai plus rien à dire
Je ne suis qu'un soupir
Mais près de toi, je me sens
Comme en exil un hors-la-loi

Je n'ai plus rien à dire
Je ne suis qu'un soupir
Mais près de toi, je me sens
Comme un ivrogne qui ne boit pas

Le jour viendra tu m'oublieras
Tu relèveras ton cœur sans moi
Tu te diras comment au-delà
Et loin là-bas c'est ce que tu crois

Je n'ai plus rien à dire
Je ne suis qu'un soupir
Mais près de toi, je me sens
Comme en exil un hors-la-loi

Je n'ai plus rien à dire
Je ne suis qu'un soupir
Mais près de toi, je me sens
Comme un ivrogne et qui ne boit pas

Je ne suis pas un revenant
Car je ne fus jamais partant
Pour quitter ce bonheur si grand
Crois-tu que je pris les devants

Faut-il que je rentre à tes nuits
Pour que tu pense à moi aussi
Comme les anges a l'oeil fauve
Disait le poète aux alcôves

Et parle moi les yeux ouverts
Sans intonation des prières
Tout mot possible, pour être clair
Se résume à des courants d'air

Mes mots tout bas qui donnent le froid
Pour refaire peur de mal nous et moi
Ce que j'aimerais en restant là
C'est ton bonheur qu'est-ce que tu crois

Je suis là tout près de toi
Tu ne me vois pas, je suis mort déjà
Comme autrefois, je te chante tout bas
Un air toujours tu l’entendras

Je n'ai plus rien à dire
Je ne suis qu'un soupir
Mais près de toi, je me sens
Comme un frisson de haut en bas

Je n'ai plus rien à dire
Je ne suis qu'un soupir
Mais près de toi, je me sens
Comme une envie qui te prendra

Je n'ai plus rien à dire
Je ne suis qu'un soupir
Mais près de toi, je me sens
Comme un refrain qui deviendra

Je n'ai plus rien à dire
Je ne suis qu'un soupir
Mais près de toi, je me sens
Comme ce bonheur qui restera


image Click to view



Мой перевод:

[Spoiler (click to open)]ФАНТОМ

Рядом я в ночи глухой;
Ты не видишь меня - я не живой.
Как прежде, я говорю с тобой,
Но, увы, ты не слышишь голос мой.

Что мне сказать? Мой бог,
Теперь я только вздох.
И каково мне сейчас?
Да как в изгнанье навсегда!

Что мне сказать? Мой бог,
Теперь я только вздох.
И каково мне сейчас?
Да как пьянчуге без вина!

Настанет день - любовь пройдёт,
И твоё сердце оживёт.
Ведь ты решишь: забыть легко
Того, кто слишком далеко.

Что мне сказать? Мой бог,
Теперь я только вздох.
И каково мне сейчас?
Да как в изгнанье навсегда!

Что мне сказать? Мой бог,
Теперь я только вздох.
И каково мне сейчас?
Да как пьянчуге без вина!

Я не вернулся в этот мир -
Я ни на миг не уходил.
Ну разве можно пожелать
Такое счастье потерять?

Являться ли порой ночной,
Чтобы напомнить образ мой,
Как у Бодлера ангел снов
Скользит к любимой под альков?

Пора взглянуть судьбе в глаза
И самому себе сказать:
Могу ли сделать что-нибудь?
Лишь занавеску шевельнуть…

От слов моих озноб в душе,
Но страхи ты гони взашей:
Я счастья лишь тебе хочу
И потому опять шепчу:

Рядом я в ночи глухой;
Ты не видишь меня - я не живой.
Как прежде, тихо тебе пою,
Ты услышишь мелодию мою.

Что мне сказать? Мой бог,
Теперь я только вздох.
И каково мне сейчас?
Всё, с головы до ног, дрожит.

Что мне сказать? Мой бог,
Теперь я только вздох.
И каково мне сейчас?
Огонь желания палит.

Что мне сказать? Мой бог,
Теперь я только вздох.
И каково мне сейчас?
Как песне, рвущейся в полёт.

Что мне сказать? Мой бог,
Теперь я только вздох.
И каково мне сейчас?
Как будто счастье не уйдёт!

перевод, песни, мой перевод, Николя Фрессине

Previous post Next post
Up