А в Википедии написано Реми Мартин - Те же переводчики :) Правда пустыня там Мохаве. Уж лучше бы оставляли на языке оригинала. А читатели пусть сами в инете поискали бы
Ведь есть нормативный французский, а есть ещё и диалекты. "Акценты" - как говорят французы. Если действие происходит в Провансе, то будет "Мартень", "Тень-Тень". И даже на конец будет произноситься распевно "Мартене", "Тене-Тене"... С точки зания нормативного фр-го "Марта' ", где апостроф означает назальный. Есть ведь ещё и традиция перевода. Если речь идёт о королях, то "Луи" будет всегда "Людовиком". Поэтому "Мартен".
Comments 6
Уж лучше бы оставляли на языке оригинала. А читатели пусть сами в инете поискали бы
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment