Автора!

Jul 29, 2010 10:14


Цитата - неверное повторение чужих слов.

Амброуз Бирс

Увы, но приведенное в эпиграфе высказывание американского писателя-сатирика как нельзя лучше отражает суть происходящего в данном вопросе, - на поверку именно это наблюдается применительно ко многим «классическим» крылатым выражениям, о чем я высказывался и раньше. Теперь, выполняя обещание, ( Read more... )

Мифы

Leave a comment

Comments 88

drolya July 29 2010, 06:42:00 UTC
Спасибо! Очень интересно.

Reply

taiko2 July 29 2010, 06:47:27 UTC
Завсегда пожалуйста, заходите еще:)

К слову сказать помимо того, что написано здесь и ранее (ссылка в самом начале текста), материал у меня еще есть. Сижу вот и думаю, продолжать ли?

Reply

drolya July 29 2010, 06:51:35 UTC
Конечно, продолжайте!

Reply

taiko2 July 29 2010, 07:02:04 UTC
Ясно. Ну хорошо, Ваш голос будет учтен при принятии окончательного решения по вопросу о. :)

Reply


smolenski July 29 2010, 07:10:16 UTC
Спасибо! Интересно. Кое-чего не знал.

Reply

taiko2 July 29 2010, 07:11:52 UTC
Да вот, собираю помаленьку... подсоберу еще, может и продолжение выложу.

Reply


eednew July 29 2010, 07:46:46 UTC
У пословиц очень часто есть продолжения.

"Пьяному море по колено, зато лужа по уши".

Errare humanum est, sed stultum in errore perseverare. (Человеку свойственно ошибаться, но глупо в ошибках упорствовать).

Reply

taiko2 July 29 2010, 08:05:01 UTC
Спасибо, этих продолжений не знал.
Кстати был у меня давным-давно Словарь русских пословиц и поговорок, в ряде случаев там встречались и неканонические или не часто употребимые продолжения. Жаль, найти его за давностью лет не могу. Запомнил с тех пор продолжение лишь к одной из: Знал бы где упадешь... других бы прихватил!
Оказывается и такое продолжение имеет место быть.

Reply

avmech August 8 2010, 08:05:27 UTC
Очень интересно, обязательно продолжайте. Кстати видел похожий расклад по поговоркам несколько месяцев назад (не помню где). Запомнился полный вариант эпитафии "пусть земля будет пухом" - "... чтобы псам было легче достать его кости"

Reply

taiko2 August 9 2010, 04:09:19 UTC
Спасибо за интересное дополнение. Данного продолжения не знал.

Reply


volynsky July 29 2010, 07:47:57 UTC
интересно.
надо продолжить.

Reply

taiko2 July 29 2010, 08:05:37 UTC
Он постарается:)

Reply


plaksa80 July 29 2010, 07:59:09 UTC
Спасибо, познавательно.
Как же людская коллективная память всё перевирает!

Reply

taiko2 July 29 2010, 08:09:15 UTC
Как видим в ряде примеров - отнюдь не всегда т.н. "народная", порою и совершенно конкретные авторы имеются, произнося определенные фразы в подтверждение своих взглядов, беззастенчиво вкладывая их в уста совершенно определенных деятелей (Веллер за Жукова, Рыбаков за Сталина и т.д.), потом уже премьер Путин произносит, что-де как говорил Сталин.. и далее знаменитое про "есть человек, есть проблемы".

Reply

plaksa80 July 29 2010, 08:16:47 UTC
Конкретный человек публично "цитирует" неверное высказывание, а слушатели не опровергают, потому что в коллективной памяти это выказывание отложилось уже в неверной форме.
Писатели, получается, трансляторы ложных высказываний, потому что таковые замечательно работают на литературный образ.

Reply

taiko2 July 29 2010, 08:26:28 UTC
Бывает и так... правда в случае с Веллером и Рыбаковым фразы они сочиняли сугубо такие, которые встраиваются в ИХ концепцию и ИХ вИдение данных персонажей и эпохи вообще, ну а потому уже все это уходит в народ, закрепляется в том самом коллективном бессознательном, приобретая штамп "общеизвестно", от того и не воспринимается критически. В общем срабатывает вторая часть довода про т.н. Чайник Рассела.

Reply


Leave a comment

Up