О вкусной и здоровой пище

Nov 27, 2012 18:43

«Ада» (1969), часть четвёртая:

In regard to everyday life and the habitual comfort of the body (reasonably healthy, reasonably strong, breathing the green breeze, relishing the aftertaste of the most exquisite food in the world - a boiled egg)...

[перевод для тех, кому надо]
Есть два перевода:

В рассуждении обыденной жизни и привычного комфорта нашего тела (сравнительно здорового, сравнительно крепкого, дышащего зеленой свежестью и смакующего остаточный привкус самой изысканной на свете еды - сваренного вкрутую яйца)... (пер. С. Ильина)

Что касается повседневности, а также привычных удобств для нашего организма (в меру здорового, в меру крепкого, вдыхающего зеленый аромат ветерка, смакующего приятные последствия изысканнейшей пищи в мире - крутого яйца)… (пер. Кириченко)

Разберёмся с крутизной. В своём рецепте приготовления варёных яиц (boiled egg) ВН указывает время - 200 секунд (3,3 минуты). Столько варятся яйца всмятку. То есть лучшая в мире еда - яйца всмятку. (Насчёт изысканности можно спорить, остаточный привкус и приятные последствия равно удручают, но сейчас не об этом.)



А вот что сказано в «Золотом телёнке» (1931) уважаемых ВН авторов:

Потом он проглотил холодное яйцо всмятку. Холодные яйца всмятку - еда очень невкусная, и хороший, веселый человек никогда их не станет есть. Но Александр Иванович не ел, а питался. Он не завтракал, а совершал физиологический процесс введения в организм должного количества жиров, углеводов и витаминов.

Меня всегда озадачивал этот приговор (пусть и холодным) яйцам всмятку. Я их люблю любыми! :)

рифмы, любимые моменты, ВН

Previous post Next post
Up