May 30, 2016 01:40
Дорогие все!
А знаете ли вы выражение "без весь"? Например, "ехать без весь" или "дорога без весь".
Мне нужно перевести его с польского ("bez wieś"). Поляки говорят, что это то же самое, что "przez wieś": przez - через, wieś - деревня (у нас это слово сохранилось в "городах и весях"). Звучит убедительно, тем более я проверила по диалектным словарям, предлог "без" действительно может иметь значение "через".
Но не покидает смутное ощущение, что в русском языке это выражение тоже есть, но значение другое.
филологизмы