Имя Олег носил один из, без преувеличения, самых выдающихся древнерусских правителей. Который, по сути, окончательно основал Древнерусское государство. После гибели Рюрика, он получил власть в Новгороде, Ладоге и других первых русских землях. Видимо, в качестве регента при его малолетнем сыне - Игоре. И оставил после себя тому власть. Именно он перенёс столицу Руси в Киев, захватив его, расширяя своё государство. Можно сказать, что Олег действительно является одним из основателей Древней Руси. Того самого Восточно-Европейского Древнерусского государства, которое существовало несколько сотен лет, и от которого происходит, в конце концов, наша Россия. По сообщению “Повести временных лет”, перед тем, как захватить Киев и убить правивших там Аскольда с Диром Олег сказал им следующее: “Вы нє́ста кнѧзѧ́ ни ро́ду кнѧ́жѧ · но азъ єсмь ро́ду кнѧ́жѧ”. (Вы не князья и не рода княжеского, но я рода княжеского). По описанию же “Никоновской летописи” он им заявил: “Азъ єсмь Оль́гъ кнѧзь · а сє єсть Рю́риков И́горь кнѧ́жичь”. (Я Олег князь, а это Рюриков княжич Игорь).
При Олеге были также завоёваны ряд новых племён относительно недалеко от Киева, кроме того, он совершил успешный поход на Константинополь.
Повесть временных лет о происхождении Олега точного ничего не говорит. Но уже упоминавшийся нами знаменитый историк 18 века, В. Н. Татищев ссылаясь на не сохранившуюся “Иоакимовскую летопись” называл его шурином Рюрика, то есть братом его жены, которую, по этим же данным, звали Ефандой, и которая была норвежской принцессой. Следовательно, и Олег был выходцем из Норвегии. По причине того, что летопись эта не сохранилась, информация о Ефанде и её родстве с Олегом не часто принимается во внимание историками. Однако, мы отметим, что существуют исследования, которые показывают, что ряд фактов, указанных Татищевым со ссылкой на его “Иоакимовскую летопись”, подтверждаются некоторыми другими источниками, о существовании которых он в своё время знать не мог. И, следовательно, это может говорить о подлинности данного источника.
В ряде работ, как мы уже говорили, можно встретить утверждение, что предания, связанные с Олегом, сохранились в скандинавской саге об Одде Орваре (Стреле). Возможно, эта сага действительно содержит какие-то мотивы, связанные с жизнью нашего Олега. Но реальным его описанием, она всё же не является, ибо помимо похожей смерти Одда и того, что тот побывал конунгом Гардарик, у героя этой полуфантастической саги других совпадений с тем, что нам известно о личности летописного князя Олега - не имеется. Идея о том, что это точно одно и то же лицо, на самом деле, сильно натянута! Чтобы её разделять - нужно иметь исходное желание приравнивать одного к другому. В лучшем случае, эта сага писалась под влиянием преданий о нашем князе, дошедших до скандинавов. И вместила в себя что-то из них, но прямым описанием жизни Олега она безусловно не является.
Виктор Васнецов, Встреча Олега с кудесником.
Если Рюрик был с Южной Балтики, исходя из того, что мы знаем о династических связях тамошней знати со своими соседями - нет ровным счётом ничего удивительного, в том, чтобы он взял себе в жёны норвежскую княжну. Это совершенно естественно и вполне соответствует известной исторической практике. Ободритские, велетские, рюгенские и померанские короли, князья и герцоги - постоянно выдавали своих дочерей и сестёр за датских, норвежских, саксонских, готландских и т.д. королей и принцев, и брали оттуда жён для самих себя и своих сыновей. Известны десятки подобных примеров. Что касается конкретно Норвегии, например, дочь последнего рюгенского князя Выслава III (Витслава) Эуфемия выйдя в 1299 году замуж за Хокона норвежского, стала королевой Норвегии. А супругой Прибыслава, одного из ободритских королей - напротив, была норвежская принцесса. Также, например, Эрик Померанский, при рождении наречённый Богуславом, появившийся на свет в Померании, в результате династических браков своих предков, регулярно бравших жён из Скандинавии, оказался потомком королей сразу Норвегии, Дании и Швеции. И в итоге - он занял престолы всех этих трёх государств, впервые объединив их в Кальмарскую унию! Так что ничего невозможного в том, чтобы и у Рюрика, пришедшего с Южной Балтики была бы норвежская жена, нет. А если Олег и, правда, был её братом - соответственно он мог быть норвежцем, реальным скандинавом в составе руси.
Ольга была женой Игоря - сына Рюрика, ставшего правителем по смерти Олега. После же гибели Игоря - она оказалась самостоятельной повелительницей Руси. Прославилась тем, что подавила древлянский бунт и первой среди киевских каганов приняла христианство, а также стала матерью другого известнейшего древнерусского князя - Святослава, яростного воина и несгибаемого язычника. Относительно её происхождения, в источниках существует устойчивая традиция связывать её с Псковской землёй.
“Повесть временных лет” сообщает, что Ольга была родом из Пскова:
”В лѣт ҂s҃ . у҃ . аı҃ . [6411 (903)] Игореви же възрастъшю . и хожаше по Ѡлзѣ и слоушаша єг̑ и приведоша ємү женоу ѿ Пьскова .именемъ Ѡленү”(ПСРЛ т.1)
Или:
”В лѣто . ҂s҃ . у҃ . а҃ı [6411 (903)] Ігореви възрастъшю . и хожаше по Ѡлзѣ и слуш̑ше єго . и прививедоша єму жену ѿ Плескова .именемь Ѡльгу” (ПСРЛ т.2)
“Житие святой княгини Ольги” утверждает, что та родилась в деревне Выбуты в 12 км от Пскова вверх по реке Великой. “Типографская летопись” (конец 15 века) и более поздний ”Пискаревский летописец” также говорят о происхождении Ольги из Пскова, и приводят мнение, будто Ольга была дочерью Вещего Олега: “В лето 6411 Игореви же возрастшу и хожаше по Олзе, и слушаше его, и приведоша ему жену от Плескова именем Ольгу. Нецыи же глаголют, яко Ольгова дщери бе Ольга”. (ПСРЛ т.34)
В.Н.Татищев ссылаясь на всё ту же свою ”летопись Иоакима” сообщает о знатном славянском происхождении Ольги и при этом приводит другое её имя Прекраса: “Когда Игорь возмужал, оженил его Олег, выдал за него жену от Изборска, рода Гостомыслова, которая Прекраса звалась, а Олег переименовал её и нарек в своё имя Ольга. Были у Игоря потом другие жены, но Ольгу из-за мудрости её более других чтил”. Татищев говорит, что она была родом из предшественника Пскова - Изборска. При этом, сам Псков во времена рождения Ольги, основан, действительно, ещё не был. Несмотря на то, что многие древнерусские источники называют именно Псков её родиной. А вот Изборск тогда уже действительно существовал.
“Новый Владимирский Летописец” же утверждает: ”Игоря же ожени [Олег] въ Болгарехъ, поятъ же за него княжну Ольгу”. Но это возможно, путаница, связанная с одним из вариантов названия Пскова - Плесков. В Болгарии есть поселение Плиска, или Плискова. Возможно, этим источником Плесков - Псков был ошибочно сопоставлен с болгарской Плиской. Хотя, как мы увидим ниже, именно в Болгарии имеется одна древняя надпись, которая вероятно содержит в себе имя Олег. Так что совсем отбрасывать болгарскую версию происхождения Ольги также не следует.
Поклонники скандинавской версии заявляют, что имена Олег и Ольга - это видоизменённые скандинавские имена Хельги (Hélgi) и Хельга (Нélgа), которые восходят к скандинавскому слову, означающему “святой, священный”. Но ни в одном скандинавском источнике эти князья не упоминаются ни как Хельги, ни как Хельга. Однако сторонники этой версии располагают кое-какой аргументацией. Например, формы, в которых эти имена зафиксированы в некоторых других иностранных источниках, а также доводы, основанные на законах русской фонетики. Если Олег и правда был норвежцем - может быть, так и было. Повесть временных лет также приводит его прозвище: Вещий.
Давайте рассмотрим аргументы скандинавского происхождения имён Олег и Ольга:
В так называемом “Кембриджском документе” предположительно датируемом 949 годом (что, правда, в любом случае очень поздно для правления Олега), написанном на древнееврейском языке, повествующем о якобы современной документу русско-хазарско-византийской войне, предводитель русских назван H-l-g-w. Что читают как Хальгу. Но есть сомнения как в аутентичности этого документа эпохе близкой к правлению Олега, так и вообще в его подлинности. По некоторым данным, эта бумага поддельная, либо, как минимум, датируется концом 11 века, а не серединой 10 века (и тем более не его началом, когда Олег действительно ещё был жив). При этом - в древнееврейском алфавите отсутствовали буквы для обозначения гласных, и, следовательно, имя Олег в своём реальном виде вообще не могло быть правильно записано по-еврейски. Возможно, придыхательная была поставлена в начале этого слова, чтобы было понятно, что перед ”l” имеется гласная?
Ещё одним доводом является то, что, на этот раз, уже княгиня Ольга, в упоминавшемся нами неоднократно греческом тексте “Об управлении империей” несколько раз названа Эльгой - Ἒλγα. Однако существуют и другие случаи, когда славянские слова, содержавшие сочетание “ол” при раннесредневековой греческой записи передавались почему-то через ”ел”.
Сторонники скандинавской версии считают, что исходной формой этого имени в славянском языке было Елъгъ, а в женском варианте, Ельга. Что по фонетическому закону характерному для русского языка, превратилось в Олъгъ и Ольга. Так же, как елень - превратился в олень, един - в один, езеро - в озеро и т.д. Повторимся, если Олег и правда был норвежцем - подобное происхождение данного имени, вероятно, является возможным.
Однако относительно этого существуют также другие соображения, основанные на некоторых вполне реальных фактах.
В 1898 году в Болгарии была найдена надпись на колонне, некогда, по всей видимости, бывшей пограничным столбом между Ромейской империей (Византией) и владениями болгарского царя Симеона Великого. Установлен этот столб был в 904 году.
Вот прорисовка этой надписи:
Во второй снизу строке содержится фраза “Феодору Олгу Таркану” Вероятно, это три слова, употреблённые в одном падеже.
В болгарской науке запись олг(у) является предметом оживленного диспута - одни трактуют её, как "великий" (то есть "великий таркан"), другие, как "край" (то есть "таркан, управитель края"). Для понимания её привлекаются какие угодно языки - вплоть до монгольского и грузинского. Однако, больше ни в каких болгарских источниках титул "олгу", точнее "олг" не упоминается. И таким образом - это всё же может быть просто личным именем.
Так смысл данной надписи, собственно и предложил понимать её первооткрыватель, исследователь и публикатор Ф.И. Успенский. Он трактовал данное слово как второе, языческое имя болгарского вельможи (таркана), имевшего христианское имя Фёдор:
"Что касается двойного имени Феодор и Олег, любопытно, конечно, это второе имя, которое носил и современный болгарскому вельможе русский Киевский князь. должно думать, что это было языческое имя и притом старославянское, ибо трудно предполагать присутствие норманнскаго элемента в тогдашней Болгарии. Олег, получивший при крещении имя Феодора, занимал при дворе Симеона важное место и отмечен в качестве ближнего боярина болгарского князя в византийской летописи." (Успенскиій, Ф. И. Пограничный столб между Византиіей и Болгаріей при Симеоне, Известія Руского Археологического Института в Константинополе, 1898, III, с.184-194)
Впервые же о славянской природе имени Ольга высказался ещё Михаил Васильевич Ломоносов: “Ольга названа от облегчения матери своея рождением” (Репорт в канцелярию Академии наук 16 сентября 1749 г.)
В древнерусском языке известно слово польга (что соответствует современному варианту этого же слова - польза). В северных говорах эта древняя форма сохранилась до наших дней: "Сохе грамота не польга”. “От лекарского снадобья польги мало". Было в русском языке также и позабытое нынче слово льга, о котором можно почитать у Даля и Фасмера. Известно также польское слово ulga - среди прочего, имеющее значение "облегчение, успокоение, скидка, льгота."
Здесь же стоит привести и литовское слово alga - вознаграждение. От которого, видимо, происходит имя Ольгерд. Одного из самых известных древних литовских князей звали Ольгерд Гедеминович. В русских и древних русскоязычных литовских источниках его имя передаётся в форме Ольгерд (иногда Вольгерд), в польских Olgierd. Современный литовский вариант написания этого имени выглядит как Algirdas. У пруссов в конце 15 века, также фиксируется имя Algard. (Reinhold Trautmann, Die altpreußischen Personnamen, Göttingen, 1974, стр. 12.)
Вот как об имени Олега высказался Н.И. Костомаров: "имя Олега или Вольги могло быть совсем не скандинавским, как толковали некоторые, прибегая к натяжкам, не литовским (как думали мы, опираясь на то, что в Литве есть река Олег и некоторые имена, напоминающие тот же корень: Ольгерд, Ольгимунт), а славянским (ср. льгк, ольгчити, ольгчатися, льгота, вольгота, вольготный, стар. влжейший; у чехов* встречается имя Оlgа)".
На самом деле, балтские корни, всё же могут иметь отношение к проблеме, будучи при этом близкими и к славянскому объяснению тоже.
Также, имея в виду то, что в древнерусских летописях литовское имя Ольгерд чередуется с вариантом Вольгерд, мы напомним, что в русском эпосе известен герой по имени Вольга. Это знаменитый Вольга Святославович, которого иногда сближают с Олегом Вещим. Вольга был кудесником и чародеем, прозвище Олега также свидетельствует о его экстраординарных способностях. Вероятно, этот факт свидетельствует о естественности такого варианта его имени, как Вольга. Что касается княгини Ольги - то она прямым текстом и неоднократно упоминается в русских источниках то, как Ольга, то, как Вольга/Волга. Приведём несколько таковых конкретных примеров из Лаврентьевского списка Повести временных лет:
(945 г) “Вольга же бѧше в Києвѣ съ сн҃мъ своимъ съ дѣтьскомъ Ст҃ославомъ .” (ПСРЛ т.1)
(945 г) “и послаша Деревлѧне лучьшиє мужи числомъ . к҃ . въ лодьи к Ользѣ .” (ПСРЛ т.1)
6453(945г) ”Ѡльга же повелѣ ископати ӕму . велику и глубоку . на дворѣ теремьстѣмь . внѣ града . и заоутра Волга сѣдѧщи в теремѣ . посла по гости . и придоша к нимъ . гл҃ще . зоветь въı Ѡльга на честь велику .” (ПСРЛ т.1)
6454(946г.) ”и възложиша на нѧ дань тѧжьку . в҃ . части дани идета Києву а третьӕӕ Бъıшегоруду к Ользѣ . бѣ бо Въıшегородъ градъ Вользинъ” (ПСРЛ т.1)
“В лето 6455 (947 г.) Иде Вольга Новугороду” (ПСРЛ т.1)
И это никакие не описки. Переписчикам даже не приходило в голову это исправлять. часто эти разные варианты соседствуют в двух соседних предложениях. Вот ещё пример:
(946 г) ”Деревлѧне же ради бъıвше . и 7 собраша ѿ двора по . г҃ . голуби . и по . г҃ . воробьи. и послаша к Ользѣ с поклономъ . Вольга же реч̑ имъ се оуже єсть 8 покорилисѧ мнѣ . и моєму дѣтѧти . а 9 идѣте въ градъ” (ПСРЛ т.1)
Относительно имени Ольга и связи этого имени со Скандинавией, отметим, что в скандинавском эпосе присутствует упоминание одной довольно любопытной героини! Она была русской. Об этом приверженцы скандинавской версии очень любят рассуждать, как о примере упоминания княгини Ольги в скандинавских сагах. Но парадокс заключается в том, что если там действительно упомянута она - то это скорее весомый довод в пользу не скандинавской природы её имени! Существуют древние скандинавские источники, в которых на Руси упоминается некая Аллогия. Это две саги об Олафе Трюггвасоне (Олаве сыне Трюггви), именно в них присутствует героиня, которую называют таким образом. Если под этим именем подразумевается русское имя Ольга, то это скорее свидетельствует, что имя Ольга никак не связано со скандинавским именем Хельга. Так как сами скандинавы совершенно не узнают в нашей Ольге никакую Хельгу. Хотя идея, что Аллогия из этих саг является упоминанием именно княгини Ольги - сама по себе довольно спорна!
Давайте рассмотрим всё по порядку. Итак, в Саге об Олаве сыне Трюггви, записанной Снорри Стурлусоном, в его Круге земном, в 8 главе описывается жена конунга Вальдемара (князя Владимира I) которая спасла жизнь малолетнему Олаву после того, как тот, находясь уже на Руси, убил убийцу своего воспитателя. Звали эту его жену Аллогия. Кроме того, известна ещё и Большая сага об Олаве сыне Трюггви из Книги с Плоского острова. В ней также говорится о жене Вальдемара - Аллогии. И помимо его жены, там упоминается также некая старая мать Вальдемара, которая по имени не названа. В 4 главе этой саги сначала рассказывается, что у Вальдемара была жена Аллогия, а потом, что его старая мать во время новогоднего обряда предсказала, что в Норвегии у тамошнего короля родился мальчик, который будет воспитываться у Вальдемара, а потом будет ему помогать. После чего вернётся домой и ненадолго получит королевский трон в самой Норвегии. Предвидя этим судьбу Олава, в том виде, в каком она собственно и предстаёт перед нами в этой саге о нём. В 6 же главе этой же саги, пророчествами об Олаве занимается снова жена Вальдемара - Аллогия. Которая, лично увидев Олава, предрекает ему большое счастье и великое будущее, и в результате, Олава принимают ко двору Владимира. По мнению Ф. Брауна (Braun 1924. S. 177-178) образ княгини Ольги (которая, на самом деле, Владимиру приходилась бабкой, а не матерью, и тем более, не женой) разделился в представлениях скандинавов на мудрую жену князя Аллогию, обладавшую даром предвидения и его старую мать, также предсказательницу. При этом, повторимся, имени его “старой мудрой” матери - в саге вообще не указывается. Однако по этой трактовке, образ его матери-предсказательницы прибавляют к образу его жены-предсказательницы - Аллогии. И обоих приравнивают к бабке Владимира, Ольге.
Сложно сказать, насколько эти допущения адекватны, ибо настоящая Ольга, на самом деле отстояла достаточно далеко по времени от Владимира. Она умерла почти за 10 лет до рождения самого Владимира. И, разумеется, никак не могла встречаться с иностранным мальчиком, попавшим к его двору, уже во времена бытия Владимира в качестве киевского князя. То есть, после его победы в междоусобной войне за наследство сына Ольги - князя Святослава, против другого её внука Ярополка (имевшего, кстати куда больше прав на престол, чем Владимир, рождённый от наложницы, а не от жены). Никаких совпадений с настоящей княгиней Ольгой описания Аллогии также не демонстрируют. Но идея их отождествления популярна у поклонников скандинавской версии и повторяется во многих их работах, как что-то вполне достоверное.
При этом если эта Аллогия и правда является упоминанием такого имени, как Ольга (может быть во времена Владимира была ещё какая-то Ольга, неизвестная нашим источникам?) - то это явно иноязычная передача именно русского имени Ольга, а никак не упоминание скандинавского имени Хельга. Таким образом, это скорее на корню опровергает предположение о скандинавском происхождении имён Олег и Ольга. Потому что получается, что сами скандинавы имя Ольга явно не считали своим именем Хельга. Хотя прочих героев, действительно связанных со скандинавами и носивших скандинавские имена, они в этих сагах всегда называют только их скандинавскими именами. Даже если те описываются на Руси. Например, Сигурда - дядю Олава, также служившего Владимиру, или убийцу воспитателя Олава, да, в конце концов, и самого Олава, очень долго прожившего на Руси - всех их называют их скандинавскими именами… Добавить что-то к этому сложно.
Разве что здесь стоит ещё раз упомянуть, что в саге об Одде Стреле, которую поклонники скандинавской версии трактуют, как повествование об Олеге Вещем, имя главного героя (Одд) также выглядит совсем не как “Хельги” - то есть не как реконструируемая ими “скандинавская исходная” имени Олег. Значит, князя Олега (если это правда он) древние скандинавы также не признали за носителя скандинавского имени, приписываемого ему представителями скандинавской теории. Получается, что ”скандинавские” имена обоих этих русских князей - и Олега, и Ольги, сами скандинавы почему-то упорно не узнают и передают совсем не по-скандинавски. На наш взгляд, это, само по себе, уже достаточно красноречиво! Но они почему-то об этом не очень задумываются! И продолжают настаивать, что, с одной стороны - в указанных сагах имеются упоминания именно этих князей, а с другой, что их имена являются скандинавскими!
Подобные примеры служат источником сомнений в истинности выведения имени Олег/Ольга из скандинавской исходной формы. Может быть, на самом деле, оно имеет какую-то древнюю славянскую, или балто-славянскую природу?
В связи с этим можно напомнить, например, о таком, известном у балтийских славян имени, как Ольгост или Ологаст, он же Волгаст или Волегаст. У балтийских славян же зафиксирована форма Велегост. Следами этих имён в современной северной Германии являются, например, такие славянские по происхождению, названия как Wolgast (довольно крупный город в Передней Померании, на берегу протоки Пены, который в 12 веке упоминался также как Hologast). А также Velgast (поселок рядом со старинным руянским городом Штральзунд, или Стрелово) и Vehlgast также в Мекленбурге-Передней Померании. Имена Олгост - Волгост известны также на Руси и встречаются, например, в Ипатьевской летописи. В России, в Новгородской области есть деревушка Велегощи. Её название происходит от личного имени Велегост. Подобные топонимы имеются также и в Польше с Чехией: Wòłogòszcz, Velihošt’, Vlhošt’. И в других славянских землях. Академик Степан Александрович Гедеонов считал имя Олег-Вольга - сокращением от этих имён. Практика подобных сокращений, действительно весьма распространена у славян. И очень характерна для них. Например, имя Радим является сокращением от Радимир, Гостим от Гостомысл, Мирош от Мирослав, Браниш от Бронислав, Ярош от Ярослав, Ярёма от Яромир и т.д. и т.п. Думаю, каждый сможет и сам припомнить массу подобных примеров.
Есть также исследователи, которые на основании данных археологии о том, что вплоть до 930-950 годов, в уже безусловно русском тогда Киеве, не обнаруживается большого количества балтийских, по происхождению (или, иными словами, варяжских) вещей, а также, обращая внимание на то, что в тексте Константина Багрянородного, сохранилось указание, что Ольга (судя по имени связанная с Олегом) обладала большими правами на власть, чем её муж Игорь и сын Святослав, предполагают, что Олег, как и Ольга, происходили из дунайских русских, потомков дунайских ругов, “этельругов”, или ругов Атиллы. Первыми обосновавшихся в Киеве на Днепре. Или даже от особой группы донских ругов, или русских, также восходящих к одной из древних групп этельругов. Ещё одним аргументом в пользу существования тогда на Днепре какой-то, не связанной с Балтикой группы руси, выдвигается то, что варяги и русь различаются многими источниками. Хотя, всё же, имеется много упоминаний, связывающих варягов и русь, или различающих их, скорее, как частное и общее. По их версии, позже эта ветвь русских, давно ушедшая с Балтики, соединилась в районе Киева с балтийской, собственно варяжской русью. Примерно во времена Игоря, мужа Ольги. А память об их собственном бытие там позже была перемешана с данными о балтийских русских, замещена и утрачена. Мы не исключаем, что что-то подобное могло быть, и полагаем, что дунайские русские и правда могли принимать участие в основании Киевской Руси, но хотим напомнить, что прямых сведений из источников, относящих Олега к Дунайской Руси - всё же нет.
Резюмируя, можно сказать, что независимо от того, являются ли имена Олега и Ольги скандинавскими по происхождению, или объяснение им нужно искать в славянском языке - с точки зрения происхождения народа русь это мало что меняет! Был ли Вещий Олег норвежским принцем Хельги в составе Руси, которого здесь стали называть Олегом, происходил ли он с Дуная, или он носил какое-то местное имя, а также получила ли будущая княгиня Ольга своё имя в честь него, или так её назвали ещё на Дунае, в Болгарии, там же, где когда-то жил таркан Фёдор-Олег - всё это мало что даёт нам в этом вопросе! Даже если это действительно скандинавское имя - это не обязательно доказывает скандинавское происхождение самой руси! А равно - если это не скандинавское имя, это всё равно не отменяет того, что в состав руси входило какое-то количество скандинавов. Скандинавы бывали на Руси, они служили ей, или действовали совместно с ней. Но русь не была скандинавским народом. Русь происходит с островов Южной Балтики. И она имела древний анклав на Дунае.