У нас в институте теперь прогресс - иностранцев учат корейскому по 1 часу каждую неделю.
Раньше корейскому иностранцев учили только студенты при церквях, а чтоб прям курсы - это только в серьезных компаниях типа Самсунга или ЛГ.
Корейский язык интересный - его даже особо пристроить никуда не могут и он считается изолированным (как и родственный японский :-)) Где то я прочитал, что японский пошел от жителей
Когурё, или даже
Пуё (они типа вместе с ним в Японию сбежали к айнам), а корейский от жителей
Силлы, которые так и остались в Корее.
Особо продвинутые ученные ловко пристраивают корейский язык в
алтайскую группу - и тогда ему оказываются родственными монгольский, калмыкский, узбекский и даже турецкий.
При этом больше половины слов заимствованы из китайского.
И при этом в нем еще как минимум 3 формы вежливости, при использовании которых многие слова меняются до неузнаваемости.
Да, в нем еще самая идеальная система письменности, созданная по всем правилам фень-шуя примерно 500 с лишним лет назад :-).
В общем совершенно драматический язык! Такой надо учить обязательно.
Тем более, что мои корейцы совершенно позабыли английский за 16 лет.
Проблема была в том что курсы длились уже месяца 4, а я только приехал, но я решил, что раз я уже знаю буквы и даже несколько самых главных слов, то как-нибудь уж их догоню.
Уроки проходят в шикарном конференц зале для всякого начальства - с мягкими креслами, цветочками, большим экраном, всякой оргтехникой и крутым кондиционером. Училкой оказалась довольно молодая кореянка (естественно, миссиз Ким), а учениками примерно 8 индусов, одна индийская тетенька, 2 пакистанца с бородами лопатой и один китаец. Потом мне сказали, что вначале индусов было гораздо больше, но постепенно они все как-то рассосались, так что училка мне очень обрадовалась и сказала, что сегодня будет особенный урок и мы все будем петь и может даже танцевать. Надо отметить, что говорила она только по-корейски, и английский понимала очень выборочно (зато я сразу выучил 2 слова - муллаё и орроё :-)), а про песни и танцы мне вообще-то объяснила индийская тетенька :-).
И я, кстати, сразу же понял, что мы будем петь!
Т.е. понятно, что это единственная корейская песня, которую знает любой интеллигентный человек, но в качестве учебного пособия меня это несколько потрясло.
Естественно
"Ариранг" "Каннамстайл"!
Это песня, которую знает наизусть любой малолетний швед и все те люди, которые живут неподалеку от детских садов, потому, что там ее крутят как минимум 3-4 раза в день прямо на живом корейском языке и громко. Так что на урок я пришел, наверное, гораздо более подготовленным, чем любой из индусов.
Для тех, у кого рядом нет шведского детского садика:
Click to view
Вот эту песню мы детально изучили на корейском языке.
Песня оказалась вполне себе неплохая в смысле текста, симметричная и совсем не такая разухабистая как видеоряд и даже со смыслом - это пародия на корейских поп-звезд, которые живут в этом Каннаме (и весело пляшут в клипе).
Я правда из всего нашего урока вынес только 2 корейских слова - ЁДЖУ (девушка) и САНА (парень) и еще, что корейские женщины имеют специальный орган чувств, который преобразует то, что слышно, в грамматически правильную конструкцию. Когда я спросил, - "почему у нас в тексте написано сана-и, а Сай поет сана-э?", миссис Ким уверенно сказала, что он поет ровно то, что написано. Когда мы прослушали клип по второму разу, все индусы тоже начали спрашивать, - "ведь он точно поет сана-ЭЭ! В чем дело?" Но она сказала, что мы просто неправильно слышим корейские слова и нам то уж точно надо петь сана-ии :-). И вообще петь ей явно нравилось гораздо больше. чем объяснять всякую корейскую грамматику, наверняка миссис Ким провела всю свою молодость в норэбанах и пела как профессиональная певица. От учеников она требовала в основном правильно выдерживать ритм и с удовольствием подпевала. Надо сказать, что индусы пели с большим старанием и вполне музыкально, а индийская тётечка вообще пела не хуже чем Сай, хотя уверяла, что слышит эту песню в первый раз. Было это все весело и бодро, но до танцев дело к счастью не дошло.
Самый приличный перевод, который я нашел:
Click to view
После урока я познакомился с пакистанцем, поклонником Лео Толстого, который, как выяснилось, писал практически на чистом санскрите (интересно на каком языке пакистанец его читал?). Поскольку уже стемнело и как раз случился месяц Рамадан, он немедленно пригласил меня в гости на ужин (причем сначала пригласил, а потом уже жене позвонил, что надо еду готовить). Ели мы кебаб и шаурму и вообще прекрасно провели время за религиозными беседами и манговым соком. Теперь я знаю, где в Тэчжоне самая свежая баранина и как снимать квартиры в Корее (и даже, если что, всегда могу пристроится в пакистанском доме, где пустует еще целых 2 квартиры). В общем от корейских курсов одна польза!
Это мой друг Шахид с сыном (а на жену нельзя смотреть, она там за дверью).