гендерно-лингвистическое

Sep 29, 2011 19:11

Когда нужно сказать что-то о неизвестном, но конкретном (в отличие от гипотетического) человеке, мы обязательно обозначаем его пол.
Мимо прошел мужчина.
Мимо прошла женщина.
Нельзя сказать Мимо прошел человек - вернее, можно, но тогда подразумеваться будет все равно мужчина, потому что человек по умолчанию = мужчина. Или что говорящий не видел, кто именно прошел, и поэтому не может конкретизировать. Это не будет значить, что прошел кто-то, кого он разглядел, и это может быть с равной вероятностью мужчина или женщина.
Первое, что нам зачем-то необходимо знать о неизвестном еще человеке - это его пол. 
Вопрос, на который я не могу найти ответа - зачем? Почему именно эта информация настолько важна, что фактически человек как представитель своего пола подменяет собой человека как индивида? И даже если у этого есть какие-то исторические обоснования, актуальны ли они в наши дни?

В английском, кстати, дело обстоит иначе. Там уже появилось универсальное person, употребляемое тогда, когда человек конкретный, но пол его не важен для ситуации. A person walked by. Используются и местоимения единственного числа третьего лица для ситуации, когда точный пол объекта не известен - чаще всего старинное they, хотя я видела и другие варианты, например, современное изобретение zie.

language, gender

Previous post Next post
Up