Когда цвели жасмины - об авторе и о самой новелле

Feb 01, 2007 00:01

Люди! Спасибо всем, кто откликнулся на предыдущий пост. Это сочинила не я. Автор - шведский актер, режиссер и писатель Таге Даниэльссон, умерший больше двадцати лет назад. Но главное даже не это, а то, откуда я взяла эту новеллу! Это ничто иное как текст в учебнике норвежского языка для иностранцев. Там он, естественно, дан в переводе на норвежский язык. А то, что вы прочитали - мой авторский перевод с норвежского на русский. Кое что, конечно, пришлось подправить. Но уверяю, что на 98% перевод соответствует тексту.
Неожиданный конец, не правда ли? Потрясающий эффект: последнее слово в корне меняет представление о том, что, собственно, произошло, расставляет все на свои места и заставляет задуматься о в общем то банальной истине - любви все возрасты покорны. Только вдумайтесь: вот начал бы автор со слов старик со старушкой сидели на скамейке в парке - и впечатление было бы совсем иное. Наверное, даже осудили бы их. Типа пенсионеры из дома престарелых, а туда же... Но ход то какой неожиданный! Уверена, что все вы, как и я сама, читая новеллу, представляли молодых парня и девушку. И вдруг становится ясно, что это совсем не так. И никакого осуждения, а какое-то непонятное чувство: сочувствие? умиление? легкая грусть? И уж, конечно, полное согласие с мыслью о том, что любви действительно покорны все возрасты. Причем вас никто в этом не убеждал. Это мысль сама возникает в вашей голове. Сильно, не правда ли?
Знаете ли вы другие подобные произведения, которые произвели на вас сильное впечатление? Поделитесь! Буду рада прочитать!

литература

Previous post Next post
Up