Наконец вышел мой перевод Санта-Хрякуса. Не сказал бы, что я им сильно доволен, но я старался.
К сожалению, мне не разрешили переименовывать героев и основные реалии, а я далеко не согласен с некоторыми именами, начиная с того, которым озаглавлен роман. По идее, конечно, Пратчетта хорошо бы перевести всего заново, и желательно одним переводчиком, ну или коллективом таких же вдохновлённых безумцев, каким был сэр Терри - да только где ж их взять? Такая задача, конечно, невероятно масштабна, и я не вижу осуществимых путей её реализации...
Перевод этот я делал не в самое благоприятное для меня время, и боюсь, это отразилось на тексте. Мне постоянно не хватало лёгкости, выдумки, всего вот этого, за что мы так любим Пратчетта. Однако надеюсь, что что-то всё же смогло просочиться, и роман вышел достаточно читаемым и передающим дух.
Одним словом, инджой! Let the Turtle move on!
https://fantlab.ru/edition400663