Сутра о принятии прибежища в Трёх Драгоценностях

Jan 15, 2021 00:12

Нашёл в сети ролик, снятый моим любимым Дзонгсаром Кхьенце Ринпоче по сутре о принятии прибежища в Трёх Драгоценностях. Он совершенно прекрасный, в нём идёт начитка сутры под музыку по-тибетски, по-китайски и по-английски (в составе тибетской группы участвует сам Ринпоче). Ну, и видеоряд соответствующий - сказывается кинематографическая искушённость учителя.

image Click to view



Решив поделиться им вконтакте, я внезапно обнаружил, что не могу сходу нагуглить русский текст сутры (возможно, её и не переводили), и по старой привычке перевёл сам с английского перевода, приведённого на сайте Дзонгсара Кхьенце.
Кому интересно - добро пожаловать под кат.

1.1
Хвала Трем Драгоценностям!
1.2
Так я слышал:
Однажды Благословенный пребывал в роще Джета, парке Анатхапиндики возле Шравасти, вместе с большой сангхой из 1250 монахов.
1.3
В это время, когда почтенный Шарадватипутра находился один в лесу, в его уме зародилась мысль:
«Я должен пойти к Учителю и задать Блаженному, Владыке Дхармы, такой вопрос:
Сколько заслуги приобретут преданные благородные сыновья и благородные дочери, принимающие прибежище в Будде, Дхарме и Сангхе монахов?»
1.4
На закате почтенный Шарипутра вышел из своего медитативного уединения и отправился к Благословенному. Прибыв, он склонил голову перед стопами Благословенного и сел сбоку от него. И так, сидя сбоку, почтенный Шарипутра спросил Благословенного:
«О Благороднейший, пока я пребывал в одиночестве в лесу, в медитативном уединении, в моем уме зародилась такая мысль: Сколько заслуги приобретут преданные благородные сыновья и благородные дочери, принимающие прибежище в Будде, Дхарме и Сангхе монахов?»
1.5
Благословенный ответил почтенному Шарипутре:
«Шарипутра, ты задал этот вопрос, чтобы принести пользу и счастье множеству существ. Из любви к миру ты желаешь помочь огромному числу существ, как богов, так и людей, добиваясь их благополучия и счастья. Это превосходно, превосходно!
Шарипутра, поскольку у тебя зародилась мысль прийти и спросить об этом Так Ушедшего (Татхагату), я отвечу тебе примером, чтобы ты понял.
1.6
Представь, что некто, наделенный магической силой, перенесет в другой мир всех существ, живущих на Джамбудвипе - на земле Джамбудвипы и ее малых континентах, - составляющей семь тысяч лиг вдоль и [столько же] поперек. Сделав эту землю плоской, словно поверхность ладони, этот человек затем построит на ней ступу, сделанную из семи драгоценных материалов - золота, серебра, берилла, хрусталя, красного коралла, изумруда и белого коралла. Она будет величиной с Джамбудвипу, а ее вершина достигнет миров Брахмы.
Сделав так, этот человек поклонится ступе подношениями священных благовоний, священных цветов, священных гирлянд и священных зонтов, знамен и флагов.
Затем этот человек, наделенный магической силой, выльет всю воду из четырех великих океанов в другую мировую систему и заменит ее четырьмя океанами, наполненными маслом марука, после чего он погрузит в эти океаны фитиль величиной с гору Сумеру, так что такой масляный светильник будет непрерывно гореть множество эонов.
1.7
Шарипутра, скажи мне: много ли заслуги накопит этот человек подобными действиями?»
«О да, Благословенный, большую заслугу! О да, Блаженный, большую заслугу! Этот человек превзойдет всех шраваков и пратьекабудд! О Благословенный, это удел татхагат! О Блаженный, это удел татхагат!»
1.8
«Шарипутра, это количество заслуги не сравнится даже с сотой долей, с тысячной долей, и даже с стотысячной долей заслуги, обретенной благородным сыном или благородной дочерью, принимающими прибежище в Будде, Дхарме и Сангхе. Различие между ними не может быть выражено никаким числом, примером или расчетом.»
1.9
Когда это учение Дхармы было дано, весь великий трихилиокосм начал трепетать, дрожать, сотрясаться, качаться, ходить ходуном, вибрировать, подпрыгивать и крениться. [С неба] ударили огромные молнии, и [из мира] богов послышался звук [грохота] барабанов.
1.10
Почтенный Ананда спросил Благословенного:
«О Благословенный, каково имя этого учения Дхармы? Как нам следует его запомнить?»
1.11
Благословенный ответил:
«Ананда, вам следует запомнить это учение Дхармы как "Достижение Безграничных Врат". Так вам следует понимать его значение, и так вам следует его запомнить.»
1.12
Когда Благословенный закончил говорить, почтенный Шарипутра и остальные монахи восхвалили слова Благословенного.
1.13
Так завершается благородная сутра Великой Колесницы «О принятии прибежища в Трех Драгоценностях».

(если кто-нибудь встречался с русским переводом, сделанным с оригинального текста - ну вдруг, - прошу написать мне в комменты, было бы интересно сравнить)

учение, переводы, практики

Previous post Next post
Up