Моя призма восприятия: мама использовала слова "специалистка, юристка, экономистка" в отношении меня как ругательства.
Здравый смысл: уважение не в словах, а в реальных действиях, реальном отношении. Когда-то у меня был серьёзный бзик по слову-обращению, но кажется я от этого излечилась. А ещё мне очень понравилась книга Ильяхова и Сарычевой "Новые правила деловой переписки" - это книга не о том, как общаться с коллегами и партнёрами, это книга об уважении к людям в целом, золотая вещь.
Осознание: да, язык меняется, это нормально. Например, моя неродная бабушка любит бурно повозмущаться насчёт заимствованных из иностранных языков слов, и я с ней не согласна. В то же время к некоторым изменениям русского языка я сама не готова.
Как же меня раздражают особо безумные феминитивы!!!
Сеошница, партнёрша, на мой взгляд, слова нормальные. Специалистка, докторша - бррр. Но вот инженерка, тренерка, менеджерка, фронтендерка, водительница, психологиня, таксистка, врачиня - это отвратительно. Авторка - это вообще звучит мерзко.
А вы что думаете о феминитивах? А об уважении только на словах? А о переменах в языке?