Знаменитая книга Доктора Сьюза The Cat in the Hat вышла в 1957 году. По ней снят замечательный музыкальный мультфильм, сценарий к которому написал сам Сьюз. Эту книгу несколько раз переводили, но мне захотелось перевести ее заново, так чтобы русский текст соответствовал не только оригинальному тексту, но и замечательным авторским иллюстрациям. Свои
(
Read more... )
Comments 27
"Они наполнят дом!" надо бы заменить на "Наполнят целый дом!"
"А вот, друзья, вторая!" на "А вот пошла вторая!"
"Сначала этот, в шляпе, // Весь дом перелопатил." на "Сначала этот, в шапке. // На стенах его лапки."
"И две бандитских рожи // Сидят под колпаком." на "И две бандитских рожи // Распластаны ничком."
"Вдруг кто-то молвил бодро:
«Друзья, не вешать носа!» -
Кота вернулась морда
На крышке пылесоса."
"И мой прибор всесильный" на "Такой предмет всесильный"
"Опять повисли чинно // Картины и гардины" на "Опять висят картины // И с кисточкой гардины"
"Со вздохом рыбка тяжким" ???
"«Ну, что же, бесподобно», -
Воскликнул гордо кот,
- И вновь запрыгнул кот на..." на
"«Ну, что же, готовьтесь к маме», -
Воскликнул гордо кот
И оседлал с ногами..."
Reply
"Оседлать ногами", мне кажется, спорно, особенно применительно к коту.
Надо же было ляпнуть "Мой прибор всесильный" в тексте для дошкольного возраста, переключение с эротических романов на детские сказки дается нелегко :)
Я так гордилась своими составными рифмами, а домашним они не понравились, и вам тоже. Буду рифмовать скромнее.
Reply
Reply
Reply
Со скипетром в руке
И с деревом немытым
В наплечном рюкзаке.
И сорок мелких штучек
На веточках сидят,
Щебечут гласом сучек
С мурлыканьем котят...
Reply
Пародия на Державина?
Reply
Reply
Если б милые девицы
Так могли летать, как птицы,
И садились на сучках,
Я желал бы быть сучочком,
Чтобы тысячам девочкам
На моих сидеть ветвях.
Пусть сидели бы и пели,
Вили гнезда и свистели,
Выводили и птенцов;
Никогда б я не сгибался,
Вечно ими любовался,
Был счастливей всех сучков.
Reply
Reply
Reply
Reply
Я мужу все время говорю, что в доме может быть либо идеальный порядок, либо подарочные дети, а он все спорит-спорит, но примеров привести не может!
Reply
Reply
Reply
"Вернулся кот верхом на
Подобье пылесоса" - тут хотелось бы как-нибудь иначе, а то на подобье пылесоса" звучит как "кот подобен пылесосу".
Reply
Reply
Leave a comment