У меня в кармашке - Машки

Nov 29, 2012 23:11

Существуют, условно говоря, две традиции перевода имен в литературных произведениях ( Read more... )

Подскажите Пупарнику, dr. seuss, Будни переводчика

Leave a comment

jenya444 November 30 2012, 04:31:54 UTC
Брандышмаг это высокий класс :)

Reply

sumka_mumi_mamy November 30 2012, 04:42:51 UTC
Посадить в корзину для бумаг существо с человеческим именем я не решилась :)

Reply

gde_moi_17_let November 30 2012, 14:26:55 UTC
Так, мне кажется, так надо было и всюду - Зюс ни в одной рифме не использует человеческого имени, потому что у него там не девочки-мальчики прячутся, а монстеры, не существующуе в природе - так же, как и их имена.

Reply

sumka_mumi_mamy November 30 2012, 16:43:15 UTC
А кого именно туда надо было посадить -- Брандышмага или Васкета?

Reply

darum November 30 2012, 18:08:12 UTC
Шмага!

Reply

sumka_mumi_mamy November 30 2012, 19:54:04 UTC
А, поняла.

Reply


Leave a comment

Up