Наблюдения вдогонку

Mar 28, 2014 12:46

Спасибо за то, что поделились любимыми детскими стихами. Приехала в школу со стопкой книг, читала в итоге «Телефон». Он потрясающе современен и переводим на любой язык. Единственная проблема возникла с тем, что Кенгуру поутру просит к телефону Мойдодыра, который моим слушателям не был известен, поэтому этот  эпизод у нас звучал так:
А вчера поутру
Кенгуру:
- Будьте добры енота-полоскуна.
Я рассердился да как заору:
- Разве я похож на енота?
А все остальное перевелось дословно. Чуковский - гениальный детский поэт.

Перечитывая советы, сформулировала некоторые наблюдения. Они, вероятно, для всех и так очевидны, просто я тормоз и обо всем задумываюсь последней. А может быть, напротив, кто-то со мной поспорит.

1) Пожалуй, нигде, кроме русской культуры двадцатого столетия, детская поэзия не достигала таких высот. Ни одна литература не может похвастаться такой блистательной плеядой поэтов, писавших, главным образом, для детей, и преимущественно «взрослых» поэтов, не забывавших, тем не менее, маленьких читателей. Речь идет именно о поэзии, потому что детская проза - английская, французская, а уж тем более - скандинавская - на мой взгляд, богаче и разнообразнее русской. Более того, речь идет об авторской поэзии. Во французской и английской традиции большую роль играют народные песенки и считалочки, которых в русской культуре гораздо меньше. А вот такого изобилия имен собственных - класса Чуковского, Саши Черного, Маршака, Хармса, Берестова, Заходера, Вадима Левина, Ренаты Мухи (и этот ряд можно продолжить) - в других культурах, даже тех, что дали миру величайших взрослых поэтов, похоже, нет.

2) Пожалуй, нигде, кроме современной русской культуры, детская литература не любима до такой степени взрослыми, разного возраста, имеющими и не имеющими детей, читающими и не читающими взрослую лирику. Прекрасные детские стихи, созданные поэтами прошлого века, заполнили практически отсутствующую у нас нишу comptines. Они цитируются в жизни, романах, фильмах, они - одна из важнейших составляющих культурного контекста, который связывает по всему миру носителей русского языка. Родители, сохраняющие в семье русский язык, не сговариваясь, снимают с полки Чуковского и Маршака. Им на смену придут (а может быть и нет) «Кавказская пленница» и «Семнадцать мгновений весны», Бродский и Серебряный век, бардовская песня и «Анна Каренина», но это уже как повезет, а вот «У меня зазвонит телефон» непременно услышит каждый ребенок русских родителей, где бы он ни рос.

3) В двадцать первом веке детских стихов пишется меньше, чем в двадцатом, по-русски и вообще. Жаль. Впрочем, век только начался. «Королевское статическое общество рекомендует вам продолжать наблюдения».

(офф. drogo_of_athas спрашивает, не может ли кто-то по описанию сюжета вспомнить название детской книги: школьник куда-то попал (возможно, в сказочный мир), где героически помог хорошим и победил плохих, накидав карбида в цистерну с особыми чернилами, которые изготавливались раз в сто лет?)

На стыке культур, ФИльмыкниГИ

Previous post Next post
Up