Jan 11, 2019 20:30
(семь) или восемь раз сгибаю пальцы в поисках земли
семь или восемь семьиливосемь
по самое безконца
бессловесно но звеняще как ожог
или то что никак не утихнет
у меня есть руки и это мой дом
я держусь ими за мир
мы с ними как деревья
липы или ольхи
что-то у чего есть корни
что-то
что само есть корень
как (я) отец и мать
‘мой голос меняет форму
мой голос возвращается к истоку
к отверстию
к рукам
если первое слово правильное
первое слово мама
вода движется словно сквозь дверь к черной чаще
зтрах
что мама ошибается когда пишет
страх что мама
что мама
()
руки погружаются все глубже
какая странная музыка
там
я отдала бы тебе море
но у меня лишь земля
под ногтями
с украинского перевела Ия Кива
украинская литература,
Маричка Сташко,
попытка перевода,
українська література,
переводы