Делюсь с вами новыми статьями Тимура Майсака в проекте Википедия. На сей раз статьи посвящены трилогии о Васе Куролесове (
Вася,
Монахи,
Лошаков). Радостно цитирую по тексту:
"Сюжет повести «Приключения Васи Куролесова» во многом навеян рассказами отца писателя о его работе в милиции - до войны Иосиф Яковлевич Коваль был начальником
уголовного розыска города
Курска, во время войны работал в
Москве в отделе по борьбе с бандитизмом, а потом был назначен начальником уголовного розыска
Московской области:
Отец был очень смешливый человек. Очень смешливый... Он умел развеселить публику чем угодно, любым рассказом. Мгновенно смешил... И все мои книги он очень любил, и охотно их читал, и охотно их цитировал. Правда, при этом говорил: «Это, в сущности, всё я Юрке подсказал».
[2]
Так, например, не являются вымышленными фамилии сыщиков Болдырев и Куролесов, они относились к реальным милиционерам, работавшим с И. Я. Ковалём.
В отличие от большинства других повестей Юрия Коваля, «Приключения Васи Куролесова» были сразу изданы в виде отдельной книги, без предшествующего журнального варианта. Повесть стала на момент её публикации самым крупным произведением Коваля. Косвенное отражение это нашло и в авторских словах в конце книги:
А книжка-то какая длинная получилась! Читаешь её, читаешь, никак не дочитаешь до конца.
Пора уже кончать книжку, пора и в окно поглядеть: что там, на улице, делается.
В
1971 повесть была удостоена третьей премии на Всесоюзном конкурсе на лучшую детскую книгу.
[3] Кроме того, её заметил и перевёл на
немецкий язык известный переводчик
Xанс Бауманнde. В его переводе книга была выпущена на немецком языке в издательстве «Тинеманн Ферлаг» в
Штутгарте, а затем на Франкфуртской ярмарке книгу купили сразу несколько издательств, она была переведена на другие языки и издана в
Европе и за её пределами".
Кстати в июле-августе в Москве будет Светлана Веднева, автор первой книги-исследования о Ковале.