Dec 06, 2019 01:09
*
Сначала - немного теории и истории. "В Большой советской энциклопедии" (1954. Т. 31. С. 697) читаем: "Палиндром, или перевертень /.../ - слово или словосочетание, фраза, которую можно читать слева направо и справа налево, причём в обоих случаях звучание и смысл остаются тождественными (напр., "кабак", "шалаш", "я иду с мечем судия"). Погоня за обратимыми словами и словосочетаниями в поэзии является одним из проявлений формализма (напр., у В. Хлебникова)".
Таким образом, официальное отношение к палиндрому было негативным...
Первой ласточкой в осмыслении обратного написания слов может служить повесть-сказка Виталия Георгиевича Губарева "Королевство кривых зеркал" (1951), по которой в 1963 году поставили художественный фильм. В Зазеркалье имена героев читаются зеркально, справа налево, то есть палиндромически: Оля - Яло, Коля - Ялок, Попугай - Йагупоп, Гадина - Анидаг, Коршун - Нушрок, Раб - Бар, Друг - Гурд и т. д.
Но важной вехой в дальнейшей популяризации палиндрома стал журнал "Мурзилка". В № 4 за 1966 год читаем пять одностроков Игоря Тарабукина:
ПЕРЕВЁРТЫШИ
Прочти справа налево
И РАКИ ДИКАРИ.
ВОР ВЛЕТЕЛ В РОВ.
ТЕЧЁТ ЛАВЫ ВАЛ.
БОЛВАНА ПАНА В ЛОБ.
КОТУ ТАЩАТ УТОК.
/.../
В 1968 году палиндром перестаёт восприниматься негативно. /.../ В дальнейшем публикации палиндромов в "Мурзилке" приобрели довольно частый характер...
Интересное осмысление палиндрома встречаем во фрагменте /.../ "Медвежья сказка" (Зиедонис И. Медвежья сказка / перевел с латышкого Ю. Коваль // Мурзилка. - 1984. - № 8. - С. 18-22.
Мушиный медведь прекрасно понимал мушиные песни.
Оконные мухи пели больше под нос. Носы у них были сломаны от постоянного битья о стекло. У зелёных мух и песня была какая-то зелёная, как плесень на варенье. У потолочных мух все слова звучали вверх тормашками.
Но песню их главную можно было петь и с того и с другого конца:
Муха!
О Муха!
Велика аки Лев!
Ах, Ум!
О! Ах, Ум!
Источник: РЕВОЛЮЦИЯ НА ЯЗЫКЕ ПАЛИНДРОМА. БЛОК И МАЯКОВСКИЙ В ПОЭТИЧЕСКИХ ТРАНСФОРМАЦИЯХ / авторы-составители Антонина Балашова и Иван Чудосов. - Санкт-Петербург : Европейский университет, 2020. - С. 145-147, 151.
- Коваль - переводы пересказы,
- Ковализмы и афоризмы