Nov 02, 2010 12:42
Yhvh.by
(из цикла: „И мать их София”)
[На Беларусі Бог жыве... У. Караткевіч]
[В деревне Бог живёт не по углам... И. Бродский]
Курган и дорога, и берега два у реки.
Тельняшку Тебе привезла - бери и носи,
мой когда-то сильный седенький Боже, каким
в пенсионном возрасте ты поселился на Белой Руси.
Мой пасторальный Господь - простой пчеловод,
рой деревенских забот в его голове:
он охраняет ульи и мёд в банки льёт,
самую сладкую воплотив мечту на земле.
Господи, Ты сплетаешь из лука венки
и на язык, целуя, сажаешь пчёл и жуков.
Прости занятость нашу собой, амбиции городские,
как прощаем и мы невозвращателям наших долгов.
Прости националиста: прежде всего, говорит,
Язык, и лозунгом глушит жужжание пчёл твоих:
он тут и таким родился, впрочем, здесь всё висит
на этом, хоть никогда не собирается больше троих.
Прости феминистку, что говорит: все мужики
козлы, и конкурирует с небесами синью своих чулок.
Прости её, хоть, возможно, я и сама из таких:
Не обижайся на дуру, мой патриархальный Бог!
Прости антиглобалиста, который бьёт по рукам
ребёнка с колой и гамбургер топчет двойной.
Прости нас всех, ведь это не на века,
это на пару минут перед новой войной.
Перевод с белорусского Надежды Новожиловой
минская школа,
мартысевич,
переводы,
стихи,
новожилова