Купив на
Світі Книги "Чорне дерево"
Капусцінського. Деякі моменти з африканської реальності 50-60 років XX-го століття щось дуже нагадають Україну початку XXI-го століття:
"Wchodzimy do autobusu i zajmujemy miejsce. W tym momencie może dojść do starcia dwóch kultur, do zderzenia i konfliktu. Stanie się tak wówczas, jeżeli pasażer to przybysz, który nie zna Afryki. Człowiek taki zacznie rozglądać się, wiercić i pytać: „Kiedy odjedzie autobus?”. „Jak to - kiedy?” - odpowie zdumiony kierowca. - „Kiedy zbierze się tyle ludzi, aby cały zapełnili”.
"Jeżeli dziecko urodziło się, kiedy Tanganika uzyskała niepodległość, nazywano je Niepodległość (w języku kiswahili - Uhuru). Jeśli rodzice byli entuzjastami prezydenta Nyerere, mogli dać dziecku takie właśnie imię - Nyerere."
(c) Ryszard Kapuściński, „Heban”
*Переклад
"Заходимо до автобусу і займаємо місце. В цей момент може дійти до зіткнення двох культур, до сутички і конфлікту. Так може статися якщо пасажир - це чужинець, котрий не знає Африки. Така людина починає озиратися, крутитися і питати:
-Коли поїде автобус?"
-Як так - коли? - відповідає здивований водій. - Коли назбирається стільки людей, щоб заповнився цілий автобус".
"Якщо дитина народилася тоді, коли Танганьїка отримала незалежність, то її називали Незалежність (мовою суахілі - Угуру). Якщо родичі були в захваті від президента Ньєрере, могли дати своїй дитині таке ім’я - Янукович Ньєрере".