Ghost in the Shell: Stand Alone Complex
Ghost in the Shell: S.A.C. 2nd GIG
Под синдромом одиночки понимается общественно-психологическое явление, при котором люди массово принимают некоторый пример для подражания, в то время как сам по себе пример для подражания отсутствует.
©
WikiНа русский язык фраза "Stand Alone Complex" переводится как "
(
Read more... )
Comments 6
Reply
Если обращаться к контексту сериала, то "Общество киборгов".
ИМХО, местами данную фразу можно трактовать как "Косное общество".
Куда пропал?
Reply
Это название третьего фильма... =)))
Reply
Все здесь, все в наличии.
Reply
Reply
Ходит множество вариантов расшифровки названия. Один из них под «доспехами» подразумевает оболочку, тело робота или киборга. Таким образом, «Призрак в „Доспехах“» можно переводить как «Дух во плоти» («одушевлённый киборг»).
© Wiki
Так что, оба варианта здесь будут верны =)
Reply
Leave a comment