учим иностранные языки: легенды и мифы 2

Sep 08, 2011 19:50

Миф 2: Я не могу освоить английский, потому что у меня нет языковых способностей. Вариант: Изучение языков требует особых способностей, как танцы и живопись.

Ну,во-первых, давайте сразу разъясним: существуют две совершенно разные вещи: лингвистическая способность и языковая. Первая - это способность анализировать закономерности языка, вторая - способность к практическому освоению языка. Первая, действительно, есть не у всех. Приведу пример.
В 1997 г. в Болгарии мы с мамой, обалдев от незнакомых болгарских слов, изучали меню в кафе. Натолкнувшись на слово "кашу", мама сказала: "Вот кашу бы я поела". Я не знаю почему, но мной овладела твёрдая уверенность, что "кашу" - это не каша. Спросили у официанта - оказались орехи кешью (по-английски cashew). Откуда во мне была эта интуитивная уверенность? Сейчас, поскольку я немного владею лингвистикой, я могу сформулировать: это было чёткое представление о том, что исконно славянские слова в именительном падеже не могут кончаться на "у". То есть человек с лингвистической способностью смотрит на морфологию, а человек без неё - на внешнее сходство слов.
Лингвистическая способность полезна для овладевания языками, но вовсе не обязательна. Многие люди успешно осваивают языки и без неё.
Что касается способности практического владения языком, то она есть у всех умственно полноценных людей, поскольку все мы говорим на своём родном языке. Чужой язык, который по видимости так не похож на наш собственный, нас пугает, и мы воспринимаем его как эзотерическое знание (именно поэтому сакральные тексты так часто передаются не на том языке, на котором разговаривает основная масса населения). Но это представление опровергается целым рядом фактов:
1) Существуют естественные билингвальные сообщества, в которых параллельно используются два и более неродственных языков. Типичный пример - Мальта, где говорят параллельно на английском и на мальтийском. Неужели существование таких сообществ обусловлено повышенной концентрацией людей с языковыми способностями?
2) В пограничных и туристических зонах количество людей, владеющих иностранным языком, повышено. В Каталонии, например, многие говорят не только на испанском и каталонском, но и на французском. На острове Корфу, после того как его разрекламировали братья Дарреллы, всё прибрежное население заговорило по-английски, причём отнюдь не на уровне "твоя моя не понимай" - греки свободно могут поддерживать беседу (уж лучше бы, честное слово, не могли и отцепились). Неужели количество людей с языковыми способностями резко вырастает после очередного передела территории государств или открытия нового курорта?
3) И наконец, такая неполиткорректная вещь, о которой говорить в наши дни не принято - насильственная ассимиляция. Было бы странно отрицать, что она происходила. Когда бретонцев насильственно офранцуживали, никто не спрашивал их, есть у них языковые способности или нет. Как результат, бретонский язык практически вымер, так что потом пришлось его срочно реанимировать. Все заговорили по-французски!

Просьба понимать меня правильно: я не утверждаю, что все звери равны и что всякий может сделаться полиглотом и выучить 90 языков (я вообще сомневаюсь, что полиглоты - реальный факт, а не жульничество). Если вы не инвалид, вы умеете бегать. Но спринтерами становятся единицы. Точно так же я полагаю, что любой умственно здоровый человек, грамотно говорящий на родном языке, способен освоить 1-2 иностранных языка хотя на на уровне Intermediate. "Отсутствие языковых способностей" в лучшем случае - неправильное название психологического барьера (психологический барьер по отношению к чужому языку - реальность); в худшем - оправдание собственной лени (в моей практике это было не раз).

лингвистика

Previous post Next post
Up