Снова о том же (иврит, огласовки)

Oct 09, 2012 09:59

Утенний потк информации, как обычно, начинается с местной прессы и новостей тв. На иврите. Пресса сообщает имена нобелевских лауреатов по мед.-физио: японец Яманака (тут все четко, даже иероглифы сразу понятны любому начинающему: Яма = гора, Нака = посередке) и англичанин ג'ון גורדון. И здесь не 99.99, а все сто ивритскочитающих прочтут однозначно ( Read more... )

иврит, кони, Израиль, маразм

Leave a comment

sozertsatel October 9 2012, 08:51:57 UTC
Я не уверена, что в случае с "канУлой" огласовки помогут. Ибо слово свое, давно привычное, неужто же еще на огласовки смотреть? Почему-то мне кажется, что не будет этого, гордость не позволит (или что другое, не важно).
А вот с иностранными словами/фамилиями другое дело. Тут и с огласовкой свериться не западло. :)

Reply

status_constr October 9 2012, 09:08:05 UTC
Например, слово "судоку" пишется в бумажных текстах всегда с огласовками :)

Reply

sozertsatel October 9 2012, 09:11:58 UTC
А вот "суфлаки" - нет. А зря, может получиться не самый аппетитный, на русское ухо, вариант. :)

Reply

status_constr October 9 2012, 10:33:07 UTC
А я даже не знаю, что такое суфлаки :) хотя с точ!ки зрения огласовок аналогичная картна с "суфле" :)

Reply

sozertsatel October 9 2012, 10:52:10 UTC
Я знаю только, что "суфлаки" - это какая-то греческая еда, и что в Тель-Авиве был ресторан с таким названием. Вот его-то и прочитали без огласовок... скажем так, не совсем правильно. :)

Reply

status_constr October 9 2012, 10:54:48 UTC
:)))

Reply

tatale October 9 2012, 13:58:13 UTC
По-русски оно "сувлаки", а по-английски - Souvlaki. Откуда там "ф" в иврите взялось никто не знает.:))
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D1%83%D0%B2%D0%BB%D0%B0%D0%BA%D0%B8

Reply

status_constr October 9 2012, 14:16:35 UTC
А если бы написали с "в" - סובלךקי - я непременно прочел бы "Сувалки", сразу зашел бы и сильно огорчился бы - польский ресторан такая редкость у нас, а греческих навалом, и я террпеть ненавижу маслины и прочие бл.восточные специи...

Reply

status_constr October 9 2012, 14:22:58 UTC
Кажертся, я знаю, откуда суФлаки. Это похоже на арабское искажение. To есть Ф вместо В, потому что в арабском есть только W. Вдобавок (пусть меня поправят знатоки греческого) на слух "в" перед многими согласными слышится как "ф", примерно как и в русском. Например, слышится эФхаристо (благодарю), афто... (авто...)

Reply

sozertsatel October 9 2012, 17:37:03 UTC
Даже буквы перепутали, не то что огласовки? Мда... :)

Reply

status_constr October 9 2012, 19:39:13 UTC
Просто записали на слух, см. мой коммент в этой ветке.

Явственно просматривается параллель с той витебской картиной Шагала, на которой вывеска "ЛАФКА" :)

И, конечно, с тель-авивским кафе 1990-х годов под красивой вывеской "קיבינימט".

Reply

sozertsatel October 9 2012, 19:53:30 UTC
Да, коммент увидела, очень похоже на правду.

:))

Reply

status_constr October 9 2012, 11:01:19 UTC
Я сейчас опросил ивритских сослуживцев. Никто не говорит "канула", но слышали, как "клануля" говорят арсы. То есть это все же из разряда наших просторечий, но - одно из тех, что спровоцированы отсутствием огласовок. Как вошедшее в анекдоты "стрЭо" вместо "стерео" :)

Потому что есть другие "арсизмы", вызванные просто сложностью слов, типа "мичибучи" вместо "мицубиши" :)

Reply

sozertsatel October 9 2012, 11:48:36 UTC
О да, сложное слово "мицубиши" я тоже знаю. :)

Reply


Leave a comment

Up