Na štai, parašytinų/išverstinų/sutvarkytinų straipsniokų sąraše pagaliau galiu pasidėti vieną varnelę (nes šis vertimas savo eilės laukė nuo lapkričio...) - ir ta proga dar pareklamuosiu: straipsnis vadinasi "
Ne tokia jau ir slapta Tolkieno yda", autorius Helge K. Fauskangeris - žmogus, kurio tinklalapis Ardalambion kažkada buvo bene vienintelis išties išsamus (ir rimtas) tinklalapis apie Tolkieno sukurtas kalbas. Didžioji dauguma dabartinių savo elfų kalbų kursus ir pan. siūlančių internautų pradėjo mokytis būtent iš Fauskangerio skelbtų straipsnių bei pamokų. Tai štai, buvo sumąstyta vieną-du jo straipsnius išversti ir į lietuvių kalbą...
Daug kas nesupranta, kodėl yra žmonių, kurie kabinėjasi prie tokių dalykų kaip Hurinas/Hūrinas, Moraja/Morija, Lučiena/Lūtijena ir panašiai. Esmė ta, kad Tolkienas nuo mažų dienų buvo pamišęs dėl kalbos dalykų ir turėjo išskirtinį lingvistinį estetinį pojūtį, panašiai kaip kiti - muzikinę klausą. Todėl lingvistiniai dalykai jo kūriniuose yra netgi labai svarbūs: net jei daugumai skaitytojų jie atrodo kaip įkyrios smulkmenos, viso Tolkieno pasaulio pradžia ir pagrindas yra kalbos. Minėtame straipsnyje Fauskangeris pasakoja apie Tolkieno kalbų evoliuciją, visas maniakiškas jo pastangas, kad tai "atrodytų tikra" :)
Skanaus.