Гайдуки и Лэутары - 5. Сила Трансформации

Jan 07, 2011 20:41

Вариантов исполнения гайдуцких баллад множество - их пели и одиночки, и группы странствующих лэутаров. «Doina haiduceasca», которую поет Tudor Gheorghe, наглядный пример исполнения гайдуцкой баллады под собственный аккомпанемент.

Но при всем разнообразии вариантов исполнения в них всегда присутствовал аромат магии, аромат тайны, некие архаичные элементы, уходящие корнями в древние ритуалы воинского и шаманского Посвящения, о которых я писал в 1-й части «Тайн Титанов»:
http://fan.lib.ru/a/aleks_g/za1.shtml
Отсюда - близость этих песен-историй к колдовским заклинаниям и заговорам.

image Click to view



Кстати, о заговорах. Не так давно, мне довелось читать в Сети запись передачи одной российской радиостанции. Речь в передаче шла о заговорах, и ведущий затронул одну важную особенность румынских колдовских заговоров…
На Пути магического Знания рано или поздно наступает этап понимания великой Силы Слова. Но истинной Силой Трансформации обладает только Высшая Речь, или Язык Птиц, Язык Муз, как его называли на Балканах.
Отсюда - попытки практикующих знахарей, шаманов, и колдунов выйти за пределы обыденного языка, нащупать скрытую лексику Высшей Речи, заговорить непонятными окружающим словами. Отсюда - все эти «чуфыр-муфыр» и «крибле крабле бумс»…

В румынских колдовских заговорах ничего подобного нет!
Местная магическая система координат подразумевает, что сами слова румынского языка, соединенные верным образом, уже способны произвести трансформационный эффект.

Полу в шутку, полу всерьез возьмем для примера пару заклинаний из Гарри Поттера.
Lumos - заклинание освещения, после него волшебная палочка начинает светиться. По-румынски - «свети» - «луминязэ». Уверен - если ваша палочка отзывается на «лумос», она загориться и на «луминязэ».
Avada Kedavra - страшное заклинание, сражающее наповал. Обычно его этимологию возводят к арамейскому. Действительно, на арамейском похожее словосочетание означает «я уничтожаю, как я сказал».
Между тем - «vita» - на латыни «жизнь», а «витал» - «жизненный» на румынском. «Труп» по-румынски - «кадавру». «Evita» - на латыни - лишение жизни.
Где-то в пространстве переходных диалектов между латынью и румынским вполне возможно словосочетание «авита кадавру», означающее «безжизненный труп».

Сила Трансформации тесно связана с языками, близкими к балканскому протоязыку, о странностях и загадках которого я писал во 2-й части «Тайн Титанов» - «Балканской Головоломке»:
http://fan.lib.ru/a/aleks_g/za2.shtml
Арвинги называли этот язык пиэрика или пирика. Среди близких к пиэрике языков, кроме упомянутого румынского - церковнославянский (староболгарский), латынь, древнегреческий. В силу давних и глубоких связей Балкано-Карпатского региона с Пиренеями испанский язык также сохранил многие вибрации пиэрики.
Хотя, при всем этом нужно отчетливо понимать - языки, перечисленные выше - это «вторая вода на киселе». Конечно, это значительно крепче, чем седьмая вода на киселе. И все же - только пиэрика и есть сам кисель…

Сила, Карпаты, гайдуки, лэутары, Трансильвания, титаны, Балканы

Previous post Next post
Up