В студенческие еще годы преподаватель использовал, помню, латинское слово - коллоквиум
. Как выяснилось, оно означало живое общение со студентами по текущим учебным темам. То, что оно по сути нашему «толковище», от слова "толковать", как выяснилось позже, не могло не удивить.
Но когда я обратился к этимологии этого латинского слова в английском языке, то в отношении него, да и многих, впрочем, даже не вчера других латино-английских заимствований открылись очень любопытные вещи. В каждом из них, а их в английском языке не одна тысяча, обосновались изначальные корни русского языка.
Итак:
Colloquium. В английском языке зафиксировано с 1600 г. Это латинское слово, как видим, вошло и в научный обиход русского языка - коллоквиум.
"беседа, диалог" (сегодня устаревшее), от латинского colloquium " собеседование," буквально "совместный разговор," от com- "вместе" + -loquium "разговор" от loqui "говорить" (от ПИЕ корня *tolkw- "говорить").
То есть, убирая теперь уже ненужную звездочку, видим, что пришли к корню ТОЛК- , легко находимом в русском языке - "толковать". В латыни от него образовался урезанный вариант - loqui (говорить), с потерей Т, и с сохранением древних согласных - ЛК. Словообразующая приставка co-, соответствует русскому со- (совместно) - coloqui-um.
Притом, надо отметить, что в английском имелся и свой, более ранний с 1200 г. вариант использования корня ТОЛК- - talken (рассказывать, говорить).
Правда, на счет происхождения talk фантазии этимологов не знают границ, только бы не прийти к реальному выводу. Указывается, что в среднеанглийском имело вид tale (рассказ), в староангл. - talu. Также противопоставляется talk (говорить) и tell (рассказывать), где последнее выводят из некоего протогерманского *talō.
И этот момент интересен тем, что может отметить фиксацию ряда исторических моментов появления обсуждаемых слов в английском: talk - от славянских пришельцев «с редким для английского формообразующим суффиксом -к», tell - от германских пришельцев, loqui - от латинян. Но в основе каждого, видимо, единое древнее - толковать (толоковать).
Что касается суффикса -к, то интересно, откуда такой архаичный суффикс? Видимо, он появился не без участия славян (сравните hark от hear, stalk от steal, smirk от smile) [1].
И тут же нельзя не отметить, что smile (улыбка, усмешка) ведет по мнению английских этимологов происхождение от "гипотетического" пракорня *smei- "to laugh, smile"[2]. Но для кого-то этот древний корень, может быть, и гипотетический но для нас вовсе таким не является. Поскольку еще, очевидно с древнеарийской архаичности наши передки слово "смея-ться" и "смех" знали.
К слову и до Индии арии донесли это общее для нас с ними слово. В санскрите - это smi [сми], smayate [смаяте].
А теперь очень забавное для научного лексикона слово симпозиум. Судя по латинской истории, изначальный смысл его совместная попойка, пьянка.
Symposium (Веселая встреча за выпивкой, беседой и интеллектуальным поощрением). Фиксируется в английском 1711 годом. Из латыни - "вечеринка с выпивкой" и из греческого - "вечеринка с выпивкой, веселое сборище образованных людей". Где syn- "вместе" + posis "питье (от ПИЕ корня *po(i)- "пить, поить").
Короче говоря, и здесь пришли к тому же, так как ни для кого не загадка, у наших предков пожалуй и 5 тысяч лет назад и много раньше этот корень имел тот самый древний вид "по-ить, пой-ло, пить". Да и английском эти архаизмы остались - potion (зелье, пойло), potable(пригодный для питья), potation (пьянство), также и пиво - bever.
Seminar. Из латыни seminarium "питомник растений, рассада," образно говоря, "питательная среда для семян", от semen "семя, сеять" (от ПИЕ корня *sē- "сеять"). Ранее иногда употреблялось seminary[3].
Насколько корень се- древний? Видимо, от начала земледелия. Русы же, очевидно, изначально были земледельцами. И это корень бытовал в языке наших предков, еще до появления языка латинян.
Впрочем, и без латинских заимствований в английском языке уже присутствовало слово сеять - to sow. В среднеанглийском souen, от староангл. sawan "бросать семена в грунт».
Assembly (собрание группы людей). Зафиксировано в английском с 1300 г.
("meet or come together"), через старо-французский (11в.), от латинского assimulare "уподобляться, сравнивать, копировать, подражать". Позже "собираться вместе", от ad "до" + simulare "уподобряться," от корня of similis "подобный" (similar).
Similar из др. латинск. semol "вместе" (из ПИЕ корня *sem- (как единое целое, вместе с").[4]
Санскрит - sam, samah "вместе, подобный, идентичный;" авест. hama "то же самый, подобный, русск. сам. И этим всё объясняется.
Все приведенные выше слова, заимствованные также и в русский из латыни, при ближайшем рассмотрении раскрывают свои глубинные смыслы, основанные на древних корнях родного для нас языка.
В каждом из них, в их архаичной глубине, словно золотые песчинки, затаились такие близкие нам корни слов, которые легко признает любой русский человек. И ничего, что лингвисты назвали их «праиндоевропейскими» - что поделаешь, они до сих пор боятся слова «русский».
Но так получилось, что изначальный язык Европы к 3 тысячелетию до н.э. принадлежал населению, которое, выходит, говорило на, очевидно, древнеарийской версии нашего предкового языка. Еще не праиндоевропейского, и даже не индоевропейского, а простого языка древнеарийской общности, в которой пребывали и наши будущие русские предки.
На что прямо указывает глубокая архаичность словообразующих русского языка, что мы видим на многочисленных примерах, часть из которых здесь и показана.
С 6-ти тысячелетий назад лингвисты, даже еще вовсе не в курсе относительно достижений молекулярной истории, отмечают расхождение древнеарийского языка на ветви. Что хорошо согласуется с фактологией молекулярной истории: арии - направо (на восток и на юг), предки русов - налево (на запад).
Там, в конечных точках прибытия ариев образуются пракриты индии и арийские языки митаннийских ариев, а западнее - славянские языки, и второй очередью -западноевропейские.
Кто-то обязательно скажет, ну, и что с того? А с того то, что даже не зная смысла какого-либо латинизма в нашем языке можно легко, заглянув в его основу, увидеть изначальный смысловой русский корень и понять этот смысл.
Например, такое значимое для англичан слово как have, что в нем такого, что на нем даже строится весь менталитет англичан (англосаксов). Его современный перевод "иметь" мало о чем говорит. Хотя некая разница между русским "у меня есть" и английским "я имею, обладаю" просматривается, чувствуется. Но этого мало.
А когда понимаешь, что в основе этого английского слова стоял корень хап-, в смысле «хапнуть», то становится понятно, что когда англичанин говорит - я имею, то в глубине этого его смысла, возможно, и не осознанно лежит -"я хапнул, обладаю", или даже: "это я удачно хапнул".
Сомневаться в том, что на начальном этапе развития языка предков русов слова «хапать, цапать» были в ходу - не приходится. В основе же have лежит пракорень *kap- (хап-), который, как полагают пришел от латинского корня cap- (цап-), capere "схватить".
От него в английском целая группа слов: capable (дееспособный, или способный ухватить); capacious; capacity; capias (арест, захват); caption (захват, арест); captious; captivate (пленять, схватить); captive (пленник); captor (похититель); capture (захватить, захват).
Ну, а синоним слова хапать - «заграбастать» в английском также имеет вполне нам знакомый вид: grab (сцапать, прихватить). И это всем знакомое слово из обихода пиратов - «грабить». Также и на санскрите: Grabh - хватать.
К слову, санскрит я привлекаю здесь и многократно ранее, только для того, чтобы показать, что 3500 лет назад приводимое мной для сравнения слово сохранилось, даже пройдя за 1,5 тысячи лет после ухода с Русской равнины, многокилометровый путь до Индии.
Б. Новицкий
[1]
https://www.etymonline.com/word/talk#etymonline_v_4338 [2]
https://www.etymonline.com/word/smile#etymonline_v_23732 [3]
https://www.etymonline.com/word/seminar#etymonline_v_23190 [4]
https://www.etymonline.com/word/assembly#etymonline_v_26608 Б. Новицкий
***
Источник.
НАВЕРХ.