Отрывок из кукушкиного гнезда.

Mar 24, 2010 17:49

 "Дома она запирается в ванной, чтобы не видели, раздевается и трет распятием, которое висит на цепочке, по всему родимому пятну, тянущемся тонкой линией от угла рта вниз, по плечам и груди. Трет, и трет, и радует Богородицу до осатанения, а пятно остается. Она глядит в зеркало, видит, что пятно еще темнее, чем всегда. Наконец берет стальную щетку ( Read more... )

О прочитанном, грустно, прошлые мысли, кое-где придётся подумать

Leave a comment

mardikor March 24 2010, 15:15:32 UTC
Не разделяю твое мнение. Это переводчик так пишет =)

Reply

span4i March 24 2010, 15:51:35 UTC
=) кстати, когда писала, тож об этом подумала, я ведь не на языке оригинала читаю. но всё ж. когда англ выучу, обязательно прочту оригинал)

ну тогда В. Голышева ЖжОт!

Reply

mardikor March 24 2010, 15:51:56 UTC
=)))

Reply

span4i March 24 2010, 17:07:22 UTC
а что скажешь на тему того, что некоторые авторы выворачивают всю неприятную сущность человека так, что потом.. ну у всех разное "потом".. мне вот потом не хочется ни с кем общаться из-за того, что начинаю анализировать действия и мотивы окружающих и нахожу для себя (!) иногда неприятные ответы.
и вообще про такой "стиль" изложения", когда эмоции переполняют. как он тебе? и бывает ли вообще такое? если да, то какие авторы и книги?

немного же вопросов?) интересно твоё видение

Reply

mardikor March 24 2010, 20:32:09 UTC
по порядку.
То, что авторы выорачивают сущность - их право. То, что анализ мотивов для тебя приносит иногда неприятные ответы - таково твое восприятие :) ты восприимчива, по всей видимости.

эмоциональный стиль изложения я приемлю, но сам очч редко могу так излагать - мозг все время пытается все разложить в некие последовательности. авторов и книги сходу не назову. стихи, наверно - в них эмоции подчиняются ритму, а это суть последовательность, то бишь мое =)

Reply

span4i March 24 2010, 20:44:12 UTC
"эмоциональный стиль изложения я приемлю" - ну что так сжато?) тебе нравится, когда автор пишет о человеческой сущности правдивые, но неприятные факты, и когда подмечаешь тончайшие оттенки слов, которые помогают воспроизвести всю картину, когда буквально идёшь за мыслью автора и каждое слово цепляет тебя? вообще может ли быть такое - сидит себе Мардикор в кресле, книгу читает и прочитывает что-то такое, после чего откладывает книгу в сторону, думает, а потом: Вот жеж Пушкин сукин сын, правду-матку пишет! ну или типо того. ы? или ты сухо перевариваешь прочитанное и либо соглашаешься, либо нет, либо пока не знаешь?

Reply

mardikor March 24 2010, 21:05:46 UTC
почему сам пишу сжато - причину указал :) мне нравится эмоциональный стиль. бывает ли такое, что книга задевает за живое - конечно, бывает. кстати, вспомнил одну книгу - "Варан" Марины и Сергея Дяченко. отличная книга, рекомендую. вот тут - о кульминациях, а тут и тут - мой взгляд на переводы. а еще пробегись по тегу "стихи" у меня в жж - увидишь, что меня цепляет.

Reply

span4i March 25 2010, 06:41:18 UTC
спасибочка. про Варана посмотрю=)

Reply

mardikor March 25 2010, 07:16:36 UTC
ок)

Reply

span4i March 25 2010, 09:24:06 UTC
Примус Мардикорус Максимус?)) а как же Похерарх?

Reply

mardikor March 25 2010, 09:34:46 UTC
а ты посмотри слева у меня в жж - Pocherarchus Grandus!

Reply

span4i March 25 2010, 14:54:57 UTC
о ля ля=) всё с вами ясно, дон Похерархус=)

Reply

mardikor March 25 2010, 15:04:22 UTC
8-)

Reply


Leave a comment

Up