François-Paulin Dalairac. Les anecdotes de Pologne, ou memoires secrets du regne de Jean Sobieski 3. Tome 1. 1699
Издание посмертное - Далерак умер в 1689-м.
Английский перевод.
Polish manuscripts, or, The secret history of the reign of John Sobieski the III ... / translated from the French original, wrote by M. Dalerac. 1700.
Еще вариант и
еще.
les baissent dans le combat - опускают к бою, берут наперевес к бою
leur pesanteur demandant un terrible bras pour manier cette machine - их [копий] вес требует ужасающих рук для управления этой махиной.
Я не понимаю - откуда Далерак взял большой вес гусарских копий. Сам пишет, что они из легкого дерева и полые, хоть и длинные. Сикора пишет, что гусарские древа 17 века длиной в 4,6-4,8 метров это около 2 кг. И да - есть подозрение, что ссылки на первоисточники Сикора заимствует...
Joachim Pastorius. Flori Polonici seu Polonicæ historiæ epitome nova. 1642
Хорошо виден бушмат на пятке копья.
Инка Гарсиласо де ла Вега (1539-1616).
Historia general del Peru. 1617. Книга II, глава XXXVII. Битва при Лас-Салинас в 1538-м между силами Писарро и Альмагро около Куско.
Еще тут на странице 218. Английский перевод -
Royal commentaries of the Incas, and general history of Peru, Vol. 2. Это не
первое издание.
И тут мне английский перевод не вполне понятен. Хотя могу ошибаться.
Pedro de Lerma, y Hernando Pizarro, se encontraron de las lanzas, y porque eran ginetas, y no de ristre - Педро де Лерма и Эрнандо Писарро столкнулись на копьях, и поскольку были хинетами, и не имели фокра... Или намудрил?
Насколько понимаю - английский переводчик понял так, что у Лермы и Писарро были "lanzas ginetas", которые не имели некого "упора".
y ponian el cuento de la lanza en la bolsa y la metían debajo del brazo, como si fuera de ristre - И положив конец/пятку копья в футляр и засунув под руку/предплечье, как если бы с упором/фокром.
arzon delantero de la silla - передняя лука седла.
el golpe era con toda la pujanza del caballo y del caballero - удар со всей мощью коня и всадника.
Чтобы уязвить/herirles индейцев/indios, достаточно/bastaba нанести удар рукой [с копьем]/con golpe del brazo, без упора/фокра.
Если после первого схождения/primer encuentro копье оставалось целым - его вынимали из bolsón и использовали на манер хинетского копья/usaban de ella como de lanza gineta.
Чуть далее указано, что Лерма и Писарро использовали "большие ланцы"/lanzas largas, которые сильно вибрировали/blandear.
P.S. Пара необязательных добавок.
Thomas Flickema. The Siege of Cuzco // Revista de Historia de América. No. 92 (Jul. - Dec., 1981), pp. 17-47.
И фокр с
граппером.
Паоло Учелло. Триптих "Битва при Сан-Романо".
Гентский алтарь. Губерт и Ян ван Эйки.
Mittelalterliches Hausbuch von Schloss Wolfegg
Если не ошибаюсь -
arrêt de la lance.
P.P.S. Еще добавка до кучи.
Сикора в Taktyka walki, uzbrojenie i wyposażenie husarii w latach 1576-1710 пишет:
Jak wspomnieliśmy, gdy husarze używali bardzo długich kopii, pozostawiali je w toku. Okazuje się, że istnieje miedzioryt z 1606 r., który ukazuje taki właśnie sposób „zażywania drzewka”. Jego autorem jest Antoni Tempesta a bitwę, którą przedstawił jest bitwa pod Kircholmem [759]. Jeden z husarzy, widoczny na pierwszym planie, składając się kopią do ataku, pozostawił jej koniec w toku. Choć w wielu detalach miedzioryt ten zawiera błędy, to jednak sam fakt ukazania kopii w toku podczas składania się nią do ataku jest wyraźną przesłanką, że metodę tę stosowano w Polsce przynajmniej o ok. 35 lat wcześniej niż dotąd sądziliśmy [760].
...
[759] Reprodukcja tegoż miedziorytu w: Żygulski, Sławne, s. 94.
[760] Pisząc „Fenomen husarii” wskazaliśmy, że taki sposób posługiwania się kopią był przez husarzy stosowany w czasach Władysława IV Wazy (Sikora, Fenomen, s. 58).
Источником на Владислава IV была как раз гравюра Пасториуса.
Сделанная в 19-м веке копия гравюры А.Темпеста. Что конкретно за репродукция у Жигульского (оригинала или этой копии) - не знаю.
На копии 19 века есть один персонаж, которого можно принять за гусара с копьем в бушмате/токе.
Проблема в том, что это еще и единственный фрагмент, где вообще видна пятка копья.
Wojciech Rakowski. Pobudka zacnym synom Korony Polskiej do służby wojennej na expedicją przeciwko nieprzyjaciołom Korony Polskiej R.P. 1620.
Ток тоже у седла должен быть увязан /
По правой стороне / в том способ действия
Гусарский / как иметь копье в току /