Энн Пэтчетт, «Свои-чужие». Начнем с того, что в оригинале книга называется «Commonwealth» («Содружество»). «Свои-чужие» - некоторым образом расшифровка, разжевывание, интерпретация, один из смыслов. Ну, пусть будет - этого смысла в романе действительно много. Книга мне понравилась меньше, чем два ранее прочитанных романа («
Голландский дом» и «
На
(
Read more... )
Я читала его книги "Равель" и "У рояля".
Ричард Осман хорош, чтобы отвлечься и отдохнуть. Уже вышла третья книга.
Reply
Вот почему-то мне не нужна литература на "отвлечься". И кино тоже. Нужно чтоб за душу трогало, иначе никак. Или чтоб задуматься заставляло.
А как впечатление о "Равеле"? Лучше, чем "У рояля"?
Reply
Reply
А вот эта переводчица как раз и есть моя знакомая!
Reply
Reply
Это ты про Уве Бакмана? Я что-то другое Бакмана читала - так там одна сплошная чернуха была.
Reply
Reply
А, я про бабушку не стала читать. Не мой он писатель.
Reply
Reply
Leave a comment