Французская песня 1970-1980 годов. Рено, часть 3

Oct 24, 2021 19:50

Как дерево в городе - Максим Ле Форестье - Жюльен Клер ( 1, 2) - Ив Симон - Мишель Сарду - Ив Дютей - Жак Ижлен - Вероник Сансон - Бернар Лавилье - Ален Сушон ( 1, 2), Мишель Жонас - Франсис Кабрель - Жан-Жак Гольдман - Рено ( 1, 2, 3)

Песни, которые я предлагаю послушать в этой части моего рассказа, собраны здесь.

Свой следующий, шестой альбом (1983 г.) Рено записывает с американскими музыкантами в Лос Анжелесе и называет «Morgane de toi», что на арго означает «Влюбленный в тебя».



Это его первое обращение к дочке (Лолита Сешан появилась на свет в августе 1980 года) и далеко не последнее. Начиная с этого момента Лолите будет посвящена как минимум одна песня на каждом студийном альбоме. Послушаем заглавную песню альбома и поймем, почему критики заговорили о «нежном Рено» («Renaud la tendressе»). У нас в конце этой части будет другая песня, в сто раз лучше, но эта тоже любима и ценима во Франции.

Morgane de toi (1983) Влюбленный в тебя
Paroles: Renaud Séchan, Musique: Franck Langolff

В качестве бесплатного приложения смотрите художественный клип, снятый по этой песне самим великим Генсбуром.



В клипе носятся табуны голых детей и Бамбу эротично скачет на лошади. Сам же Рено дефилирует по пляжу как по подиуму не свойственной ему походкой кинозвезды, и на прощание концептуально удаляется в бесконечность на крошечном плоту посреди бескрайнего моря. Вот:

image Click to view



Пусть и нам концовка послужит поводом переключиться на морскую тему.

На дворе 1982 год. Рено - счастливый муж и отец, его карьера в зените. Нет, еще не высшая точка, и нет, он сам об этом еще не знает. Но уже немного от этой славы устал. И подумывает уйти в кругосветное плавание, лицом к лицу с морем. Эту эскападу он задумал еще в 1980. А в 1981, во время записи своего пятого альбома («Le Retour de Gérard Lambert»), наблюдает на Лярошельской верфи за строительством своей 14-метровой двухмачтовой шхуны, которой он придумал странное и неожиданное, прямо скажем, для нас имя: «Makhnovtchina». (1)



В сентябре 1982 года вместе с Доминик, Лолитой и несколькими друзьями Рено отправляется в плавание.



И если сам Рено оказывается прям-таки морским волком, то жена его и дочка страдают от морской болезни, так что мероприятие приходится свернуть.



На обратном пути, на перегоне с Антильских островов во французскую метрополию, рождается «Dès que le vent soufflera», один из ярчайших хитов Рено. Точно помню тот день, 24 июня 1983, - рассказывает Рено. - Лолита сидела у меня на коленях, и музыка пришла ко мне одновременно с текстом. В песне я рассказываю свою жизнь на борту юмористическим тоном, полным самоиронии. Знаменитый «tatatin» («tatatsin»), или «боевой клич бледнолицего» (по определению Рено), исполненный на расстроенной гитаре, аннонсирует трагический и кинематографический аспект истории, потому что морские песни - они всегда нерадостные (2).

«Dès que le vent soufflera» отсылает нас к Югу Офрэ (Hugues Aufray) - одному из любимых певцов Рено - и его песне «Santiano». Послушайте ее, кстати, вполне себе чумовая. «Это чудесное посвящение. Наши две песни скрестились как наши судьбы» - отозвался о песне Рено сам Офрэ. Рено и правда скрестил две песни, использовав в пятом куплете три строчки Офрэ:

C'est un fameux trois-mâts,
Fin comme un oiseau
Hissez haut! (3)



Еще несколько примечаний к переводу на лирсенсе. Первая фраза «C’est pas l’homme qui prend la mer, c’est la mer qui prend l’homme» - цитата из Жозефа Кесселя, играющая на значениях слова prendre (брать). А далее по тексту уже сам Рено продолжает баловаться каламбурами с этим словом, да и с другими тоже. Как известный адепт изучения языка по песням, хотела было даже предложить поупражняться на этой. Но вовремя спохватилась: именно в эту песню Рено для смеху напихал глаголов в неправильных спряжениях. И еще в песне есть одна маленькая провокация: слово «заяц» запрещено произносить на судне (суеверие такое: заяц грызет дерево, снасти и тросы), а Рено поминает его без зазрения совести.



Послушаем и посмотрим эту песню в концертном исполнении начала 1986 года. Запись из концертного зала «Зенит», и там целое представление: гигантский корабль на сцене, крокодила вылавливают из морских пучин. А у аккордеониста рыба на голове. Роскошный ролик!

image Click to view



Dès que le vent soufflera (1983) Как только подует ветер
Paroles et musique: Renaud Séchan

В 1983 году «Dès que le vent soufflera» крутили по радио день и ночь. Затем песня легко покорила несколько поколений французов, оставшись культовой и поныне. Сегодня она самая популярная из всего репертуара Рено, наряду с «Mistral gagnant». Неожиданно и моряки полюбили ее и признали своей, невзирая на «зайца». Впрочем, и Рено не изменил своей любви к морю. А в следующем году взял шефство над сооружением тримарана по имени «Gérard Lambert». Это к вопросу о популярности данного литературного персонажа на просторах родной страны.



Не только песня, но и альбом, в который она вошла, имел феноменальный успех, всего за несколько месяцев разойдясь тиражом около 1.2 миллиона экземпляров.



Еще одна песня из этого альбома, очень важная и для нас, и для Рено, называется «Déserteur». Почти так же, как культовая песня Бориса Виана « Le Déserteur», написанная в 1954 году. Рено начинает свой оммаж с того, что почти буквально переводит первые два куплета Виана на арго. Ну а потом уже пишет свое собственное письмо господину президенту, развивая пацифистскую тему в современном ему ключе. Я не большая поклонница этой песни, но обязана ее перевести из-за двух строчек, которые позже сыграют большую, и может даже роковую роль в истории Рено и всего его творчества... Всего две строчки, вот эти: «Quand les Russes, les Ricains feront péter la planète». С роликом (1990 год) пришлось немного забежать вперед, а объяснение тому, что в нем нет ни слова про русских, одни американцы, читайте в продолжении этого текста и в примечании (4).

Déserteur (1983) Дезертир
Paroles et musique: Renaud Séchan

В альбом 1983 года Рено включает песню «Loulou», рисующую портрет стареющего «лубара», тем самым окончательно распрощавшись со своей приемной семьей и с этим периодом творчества вообще. Как ни хорошо сидел на нем костюмчик лубара - а время идет, люди меняются. Изменился и прикид: джинсовая куртка сменила кожаную (правда, сантьяги и красная бандана остались). Следующей песне я еще раньше посвятила отдельный пост и обещала позже добавить несколько слов об автопародии (из четвертого куплета). Так вот, шпана, мопеды и разводные ключи с их взаимной любовью - это да, Рено такой Рено. Но уже на тот момент речь идет о Рено прошедшего времени, где-то двухлетней давности. Давайте еще раз послушаем эту симпатичную песню, а после нее перейдем на печальный рассказ про то, как им реально не понравилась одна из песен Рено и что из этого вышло.

Ma chanson leur a pas plu (1983) Им не понравилась моя песня
Paroles et musique: Renaud Séchan

Летом 1985 года Рено получает приглашение в Москву на XII Всемирный фестиваль молодёжи и студентов. Сколько он ни отмежевывался от «леваков» и от «красных», а все равно его взгляды сильно тянут влево, и несмотря на некоторые трения с PCF, коммунистам он более или менее благоволит. Рено с энтузиазмом принимает приглашение, радуясь возможности быть услышанным не-франкофонной публикой.



Первый концерт (в «Театре Эстрады») вроде проходит нормально, если не считать выступления Пугачевой. А.Б. сообщила зрителям, что Рено наркоман и хулиган, а на руке у него татуировка, о чем ей поведала жена Рено. По секрету. А в одной из песен, - рассказала А.Б. - Рено говорит, что русские и американцы собираются взорвать нашу планету. Вот пускай он поживет у нас подольше, тогда поймет, кто на самом деле угрожает миру на Земле. (5)



И вот на следующем концерте товарищи показали Рено, где раки зимуют. Концерт в Зеленом театре парка Горького (10 тысяч зрителей) должен был начаться в 7 часов вечера, а начался в 9, причем о переносе сообщили за час до начала. Никто до последнего дня не знал, как получить на концерт билеты - их не было ни у людей, работавших с Рено, ни даже у него самого. Билеты неожиданно появились в день концерта, и все до одного были распределены по райкомам. Мы с друзьями конечно же заявились в парк в надежде стрельнуть лишний билетик. А заодно интересовались у счастливых обладателей билетов, кто поет. Счастливчики отвечали со стеклянными глазами: «какой-то там французский рок-певец». Билетов нам так и не досталось, но в результате мы пролезли в дырку в заборе, чтобы стать свидетелями исторической сцены.



Когда Рено запел своего «Дезертира» (точнее, добрался до той самой фразы про русских), треть зала дружно поднялась с мест и стройными рядами направилась к выходу. А на случай, если артист чего не заметит, прожекторы заботливо осветили покинутые места. Рено потом рассказывал, что больше всего на свете ему хотелось уйти со сцены, но пришлось взять себя в руки и допеть до конца. За кулисами он клялся, что никогда в жизни не приедет в эту проклятую страну, рвал и метал, сразу заподозрив, что демарш был подстроен, но так и не поняв, с какой целью. Тут же объявились двое французских репортеров, засняли это на пленку и потом показали на французском ТВ, как Рено ни умолял этого не делать.



Поездка в СССР не только кардинальным образом изменила отношение Рено к стране. Возможно, она сыграла роль дестабилизирующего элемента, пагубным образом сказавшись на всем ходе его жизни. Сильно травмированный после концерта, он несколько дней не выходит из номера, не спит ночами, пьет пиво литрами, курит сигареты пачками, и никто не может его успокоить. Партийные функционеры уже поняли, что сотворили нечто неадекватное. Впрочем, скорее всего, сотворили одни, а поняли другие. «Хорошие» функционеры подсылают к Рено Стаса Намина, чтобы тот его успокоил и уговорил на еще один концерт, который должен состояться в некоем «Советском клубе». Стасу эта миссьон импоссибль каким-то образом удается. Про то, что в реале «Советский клуб» оказывается «Театром Советской армии» (самое место для исполнения «Дезертира»), мы, конечно, умолчим.

И вот 2 августа проходит этот концерт, и это действительно успех и реванш («Дезертира» Рено там, конечно, не пел). И все же травма очень глубока. У Рено развивается сильнейшая паранойя (вплоть до того, что он опасается КГБ и боится за жизнь Лолиты), и она не отпускает его еще долгое время по возвращении во Францию. Истощенный морально и физически, травмированный на годы, он покидает СССР и улетает в Лос Анжелес, чтобы записать альбом «Mistral gagnant», включающий 11 песен, одна из которых «Fatigué».


Рено рассказывал, что набросал ее текст еще утром в день того злополучного концерта, сидя на скамейке возле гостиницы «Украина» с видом на тополя и памятник Ленину (6). Получилось красиво, пафосно и чеканно - почему-то у меня с Лермонтовым ассоциируется, а тополя и памятник стали героями песни. Тональность песни, в основном мажорная, создает «позитивный» настрой, порождая при этом резкий контраст с мрачным настроением текста. Насколько эта песня важна для Рено, видно хотя бы из того, что в программе концерта 1986 года он поставил ее завершающей. Это тот самый знаменитый концерт в «Зените» («La chetron sauvage»), о котором мы говорили в начале поста. Ролик длится целых десять минут! Рено заканчивает песню, уходит со сцены, зал не расходится, сидит с зажженными зажигалками, а нам тем временем показывают титры с именами участников спектакля. Рено выходит на бис и еще раз поет последние куплеты. А потом уже закидывает за спину мешочек, на котором написано «Конец», и окончательно покидает сцену.

Fatigué (1985) Устал
Paroles: Renaud Séchan, Мusique: Franck Langolff

Альбом выходит в декабре 1985 года. Назову ли я его лучшим у Рено вообще? Назову! Не могу сказать, что это относится к песне, которую мы услышим сейчас - но не упомянуть ее невозможно. Ибо не каждая эстрадная песня приводит к международному скандалу, как в том преуспела «Miss Maggie».



Она похожа по смыслу на «Fatigué», написана в том же ключе разочарования и мизантропии, но остроумней и тоньше, и не лишена фирменного юмора, хоть и несколько перехлестнувшего границы. Поводом для написания песни послужила так называемая Эйзельская трагедия (7), вдохновив Рено на текст о хороших, не склонных к агрессии женщинах, в противоположность брутальным мужикам, отвратительным как класс. (Про сексизм или анти-сексизм дополните сами.)



Впервые прозвучав за считанные недели до подписания договора о строительстве туннеля под Ла-Маншем (12 февраля 1986 года), песня вызвала острую полемику в Англии и всплеск вековой англо-французской вражды. Рено вроде бы смутился, огорчился и добавил, что вовсе не ставил своей целью раздувание ненависти между народами, а собирался просто немножко посмеяться над женщиной-политиком, от которой ожидают более гуманного поведения, в то время как она ведет себя хуже, чем мужчины. Ну, подумать о последствиях такого «посмеяться» вообще-то было бы нехудо заранее.

Любителям подробностей сообщаем, что первые и последние ноты песни воспроизводят четвертый и пятый мотив боя Биг Бена. Ну вот, послушаем, что ли.

image Click to view


Miss Maggie (1985) Мисс Мэгги

Paroles: Renaud Séchan, Мusique: Jean-Pierre Bucolo

Еще одна песня этого альбома написана на тему, очень важную для Рено. Про «P'tite Conne» мне сказали: «послушай, это же римейк!». Тема наркотиков и правда мой боевой конек. Когда парни моего возраста подыхают от наркотиков, а другие люди наживаются на их смерти, две песни за пять лет для такой темы - на самом деле немного. И как же печально, что 25-летняя девушка, красавица, успешная актриса, умирает так вот бесславно. Говоря о римейке, Рено имеет в виду свою песню 1981 года «La blanche», посвященную Мишелю Руа (композитору, написавшему музыку к песне « Baston»). Мне она даже нравится больше, но переведена эта - так что пусть будет. Заодно я узнала про актрису Паскаль Ожье, так много успевшую за недолгие 25 лет своей жизни (Риветт, Ромер, даже Джармуш). Рено не был с ней знаком лично, но о причине смерти Паскаль каким-то образом догадался задолго до того, как она была признана официально (не просто сердечная недостаточность, а декомпенсация вследствие передозировки героина).



image Click to view



P'tite Conne (1985) Маленькая дурочка

Paroles et musique: Renaud Séchan

Так. Кажется, настал все же момент, когда мы можем немного расслабиться и подурачится вместе с Рено. У него ведь таких песен много, только в мои посты они редко попадают по понятным причинам. Эта, дурашливая и смешная, заставила меня вспомнить о брелевском вальсе на 1000 тактов, но Брель-то в своей песне серьезен, так что, может быть, и зря. На концерте Рено жалуется: песня слишком быстрая! Когда он записывал диск с американскими музыкантами, которые вообще асы, даже они не поспевали за словами.



Tu vas au bal? (1985) Идешь на танцульки?

Paroles et musique: Renaud Séchan

Продолжаем отдыхать с Пепеттой. Совмещая приятное с «энциклопедией французской жизни». Чудесная песенка! И жизненная.



Le retour de la Pepette (1985) Возвращение Пепетты

Paroles et musique: Renaud Séchan

В феврале 1986 выходит сборник песен Рено « Mistral gagnant» с его собственными рисунками и предисловием-пеаном от Фредерика Дара (8), самогО великого Сан-Антонио: «Менестрель или хулиган? Анархист или парижский Гаврош? Ангел с перепачканным лицом или демон с ясным взглядом? Кто ты, Рено? (...) Радуйся, Рено, твои враги - это старики. Радуйся, Рено, твои друзья - все молодые люди Земли: настоящие молодые люди - те, что никогда не состарятся. Они были и будут бесконечно благодарны тебе за то, что ты проделал работу Верлена, пользуясь словами бистро. Твой талант помогает им жить. Они узнают себя в тебе, как в зеркале. И черт побери, как же они хороши в твоих глазах!».



Снова ошеломляющий успех альбома, вышедшего в конце 1985 года, восторженные отзывы критиков и аншлаг на концертах, которые происходили в течение месяца в зале «Зенит» в начале 1986.
А в заключение этой части - лучшая песня Рено. Лучшая на мой взгляд, и не только на мой. Песня эта всегда имела высочайший рейтинг у французов, но в 2015 году «Mistral gagnant» умудрилась получить статус «chanson française de tous les temps», обогнав « Ne me quitte pas» и « L'Aigle noir»! Мы уже посвятили ей отдельный пост, однако много ее не бывает, я вот сотый раз слушаю, и все в кайф. Как он это делает, не знаю.

Mistral gagnant (1985) Мистраль с сюрпризом

Paroles et musique: Renaud Séchan

Увы, этим альбомом завершается благословенное время для Рено. Испытания уже начались и на пороге ждут новые. Но жизнь на этом не кончается. Что будет дальше? Посмотрим, посмотрим.

© NM sova_f (Наталия Меерович)



Примечания

(1) Кому интересна судьба «Махновщины»: Renaud a offert son bateau à son beau frère, qui l'a retapé, fait ramener des Antilles dans un état grave (à cause de l'ancien skipper qui n'a fait aucun entretien), gardé une dizaine d'années avec bonheur et l'a remis dans son jus. Revendu depuis à de nombreux propriétaires successifs, il est rebaptisé par un propriétaire douteux, voire peu scrupuleux étant donné la rupture avec la tradition de baptême des bateaux. Le Makhnovtchina est rebaptisée depuis Lolita pour des raisons commerciales et est revendu en 2012 pour la somme de 85 000 euros.

(2) Это пояснение автора песни напоминает мне забавный разговор, случившийся у нас с romikchef. Я-то с самого начала знала про стебное содержание песни и понятия не имела, как она воспринимается на слух. Оказалось - как нечто могучее и даже пафосное, к тому же напоминающее Бреля (цитирую: на эмоциональном уровне это как раз такой пафос-пафос, за чистую монету, Сарду позавидует). И еще не видя этого высказывания Рено про трагический и кинематографический аспект, я как раз вспомнила два псевдопафосных триллера про Жерара Ламбера. А ведь «tatatsin» впервые встретился именно там.

(3) Во всех копи-пейстах текста Рено фигурирует не очень понятное «Hisse et haut!», в то время как в «Santiano» «Hissez haut!» написано правильно. Я в своей копии на всякий случай написала как в «Santiano».

(4) В оригинальной версии (фигурирующей в альбоме) Рено поет «quand les Russes, les Ricains feront péter la planète». Почему он выкинул русских из концертного исполнения 1990 года? Версий у меня две. Первая: травма от московской истории была еще свежа, как и паранойя. Вторая: этот концерт (Palais Omnisports de Paris Bercy, 22 декабря 1990 г.) приурочен к 70-й годовщине ФКП, так что не сильно к месту там было про русских. Лишь через несколько лет Рено вернул их в текст песни.

(5) Информация про концерт в театре Эстрады у меня со слов знакомой переводчицы, подтверждения в интернете я этому факту не нашла. Но уверена, что выдумать ничего подобного переводчица не могла.

(5а) Мой рассказ о концерте в парке Горького (да, я там была!)

(6) Цитата: Il récite, le même soir, et toujours devant les caméras, un texte qu'il a écrit le matin même, sur un banc de la Place Rouge, devant l'hôtel Ukraine, et face à une statue de Lénine et des peupliers. Le texte évoque sa fascination et son amour de la nature, des arbres, du vent, la pluie, des oiseaux. Et leur puissance à ses yeux bien supérieure aux humains et leurs idéaux. Меня ужасно позабавила альтернативная реальность, обильно копируемая французской прессой, в которой гостиница Украина находится на Красной площади. Ну не могла удержаться!
(7) «Эйзельская трагедия» («Heysel Stadium Disaster») случилась 29 мая 1985 года в Брюсселе, перед началом финального матча Кубка европейских чемпионов между итальянским «Ювентусом» и английским «Ливерпулем». Примерно за час до начала матча группа болельщиков «Ливерпуля» перелезла через разделительные ограждения, разделявшие их с болельщиками «Ювентуса». Итальянские фанаты пытались убежать с террасы стадиона, вызвав тем самым обрушение опорной стены трибуны. В результате погибло 39 человек, преимущественно итальянцев, около 600 человек получили ранения и травмы разной степени тяжести. Позже катастрофу описали как «Самый темный час в истории УЕФА». Ответственность за кровавую драму лежит не только на болельщиках, но и на УЕФА, разрешившем проводить матчи на обветшавшей арене «Эйзеля», не отвечавшей требованиям безопасности. Не была готова и бельгийская полиция, но наказали исключительно англичан.

(7b) В отместку за «Мисс Мэгги» британский писатель и музыкант Jeremy Nicholas написал ответную песню, в первых нотах использующую мотив «Марсельезы», в которой он упоминается «надменность», «отсутствие чувства юмора» и «комплекс неполноценности» «лягушатников».

(7с) Казалось бы, история с «Мисс Мэгги» должна волновать исключительно англичан и французов, которые вечно собачатся между собой. Ан нет! Некоторое время спустя и немецкий, и голландский филиалы фирмы «Virgin» попросили у Рено перевести эту песню на английский, и с тех пор она фигурирует на альбоме «Les Introuvables». Я включила в нашу подборку и английский вариант.

(8) Фредерик Дар, он же Сан Антонио



Рено, лекции, 70-80, французская песня

Previous post Next post
Up
[]