Чтиво номер 10 (юбилейное!)

Jun 08, 2006 11:46

В киношном посте я обещала восторгов про книги - так вот.

Настоящим открытием этого (моего личного) сезона стал роман «В доме своем, в пустыне» Меира Шалева. Ничего себе открытие, скажете вы - ведь уже читаны были и «Русский роман», и «Несколько дней», и даже доложено о некоторых. А вот таки открытие. А также подтверждение тому, что уже подозревала: а именно, что Шалева - тем, у кого иврит не на уровне матерного - надо читать по-русски. Тем более что и перевод прекрасный: Алле Фурман и Рафаилу Нудельману честь и хвала. (А приятно, наверное, переводить роман про тезку? Вчера я, видимо, испытала подобные ощущения, лакомясь тортиком фирмы «Натали»). Гениальная книга, сильнейший писатель. Ну, есть, положим, одна придирка у меня: слабо верится, что одна из героинь могла так долго ходить мимо другой, не узнавая (те, кто читал, поймут). Но в остальном - сильно меня забрало. Особенно в самом конце книги - когда безымянные женщины обретают имена: просто мороз по коже. Не побоясь патетики, подпишусь двумя руками под словами подруги Ленки: «я горжусь тем, что живу с этим писателем в одной стране». Так-то вот.

Очередной Барнс - «По ту сторону Ла-Манша» - не вызвал того энтузиазма, что предыдущие. Но это и не должно удивлять опытного читателя, к тому же открывшего «закон третьей книги» - особенно, если учесть, что книга четвертая. На сей раз рецензия на обложке (она же на «Озоне») вполне вменяемая: ее и приведу, чтобы лишнего не мучиться: «Джулиан Барнс - в лучшей своей форме творческой и в идеальной для его дара форме литературной… "По ту сторону Ла-Манша". Сборник абсолютно разных сюжетно и стилистически новелл, концептуально объединенных общей темой. Англичане во Франции. Барнс обыгрывает эту каноническую для британской прозы тему, кажется, всеми возможными способами - от изящного сюрреалистического эксперимента и стилизации под латиноамериканский модернизм до философской притчи и вполне классической "психологической новеллы"».

Перевод не ахти, но привыкаешь. Одни новеллы нравятся больше, другие меньше, третьи (парочка таких есть) - совсем никак, но два рассказа просто высшей пробы: «Навечно» и последний, «Туннель». В общем, знакомиться с Барнсом по этой книге не советую - зато тема англичан во Франции раскрыта на всю возможную ширину и глубину.

В прошлый раз я одновременно восхищалась и жаловалась на Ивлина Во, открытого мною на старости лет с «Пригоршни праха». Мнения многоуважаемых френдов в дискуссии по поводу так примерно и разделились: половина завидовали тому, что у меня весь кайф впереди, половина советовали «бяка-брось». Такой расклад не мог не заинтриговать, и на этот раз я прочла «Возвращение в Брайдсхед» и «Незабвенную».

Ну, конечно, «Возвращение в Брайдсхед» - гораздо более человечная книга. Даже могла бы быть написана вовсе не Ивлином Во, а каким другим куда более классическим классиком (о «настоящем Ивлине Во» мне теперь навеки будет свойственно судить по первой прочитанной мною книге). Ну а «Незабвенная» - это таки да, из той же серии, что и «Пригоршня». Шедевр! Абсолютный. Каждое слово - шедевр. Холодная и острая проза, гениальная. Причем в этой повести холодильник переносится гораздо легче, чем в том романе, ибо здесь, в отличие от там, некого жалеть. Теперь планы на Во такие: делаем перерыв, а потом дочитаем остальные знаменитые вещи: «Мерзкую плоть», «Упадок и разрушение», и «Не жалейте флагов». Любители Во - можете продолжать мне завидовать, нелюбители - жалеть.

Потихоньку осваиваю Адамса - на этот раз прочла «Ресторан на краю Вселенной». Нет, ну это все еще чудо. Вот ведь чувство юмора у писателя, вот ведь острота ума. Но тут я, кажется, ломлюсь в открытую дверь - ведь и не возразит никто.

Добрались мы с Левкой наконец до Стивена Фрая. Прочли две разные книги: Левка «Лжеца», я «Гиппопотама», оба остались довольны. То есть сначала мне активно не нравилось. Видимо, очень трудно переводить чужой сленг так, чтоб получить естественно выглядящий результат. Отчасти поэтому уж очень противным казался вначале главный герой, и лишь отчасти, я думаю, таким его хотел показать автор. Ну а потом сюжет разматывается, к рассказчику привыкаешь, да и он-то сам ощутимо меняется по ходу романа, и уже определенно ловишь себя на удовольствии от чтения - а тут еще и неожиданная развязка в конце. Которая понравится не всем. Но поскольку в мою философию она более чем укладывается - то вообще ништяк. Если вы склонны верить в чудеса - то это не ваша книга, не читайте. Но мне-то, мне какая радость: открыть для себя нового писателя и знать, что столько книг еще впереди! На всякий случай, для тех, кто не знаком со вторым лицом Стивена Фрая - типа, сюрприз-превед. А для тех, на кого превед случайно не подействовал, объясняю, что Стивен Фрай одновременно очень известный актер - в частности, играл Дживса в одноименном с Вустером сериале.

Ну, и последний восторг на сегодня: Павел Санаев, «Похороните меня за плинтусом». Все в этой книге меня восхищает: и как мастерски сделана, и как точно списана с реальной жизни, и как заставляет читателя взглянуть на себя и пересмотреть свое собственное прошлое и настоящее. Не говоря уж о том, как автор не побоялся вытащить на всеобщее обозрение персонажей, в которых однозначно угадываются реальные люди. И о том редчайшем сплаве смешного и страшного, от которого щемит сердце.

Кому скачать - вот она. А я читала из настоящей прекрасной белой книжки (спасибо, Ирка!), и очень бы даже не отказалась иметь такую дома и раздавать благодарным друзьям - но нету в Израиле.

Там на сайте аннотация есть, и она, как всегда, зажигает: "От других сочинений на ту же тему эту повесть решительно отличает лирический характер, в чем, собственно, и состоят загадка и секрет ее обаяния. Это гомерически смешная книга о жутких превращениях и приключениях любви". А также итальянцев в России, - хочется злобно добавить, за неимением возможности отловить автора рецензии и посмотреть на него со значением.

Удивительно, что Санаев написал такую книгу в 26 лет. И как же жаль, что человек такого таланта с тех пор ничего больше не пишет. Вот так показать всем кукиш что такое настоящая литература, и удалиться в монастырь - это, конечно, высший шик.

Вот. А вы говорите - кино...

книги

Previous post Next post
Up