О концерте Шломо Арци и своем отношении к певцу я
писала года полтора назад, и вряд ли бы стала писать снова, если бы не пост
valentyna (ссылку не даю, там замочек): где-то в дебрях ее компа завалялась песня под названием «Тахат шмей ям а-тихон», понравилась ей при прослушивании, и захотелось ей узнать, кто это и о чем поет.
Тут я сразу и встрепенулась.
(
Read more... )
а перевод он же бывает буквальный и поэтический.
буквальный - это вот подстрочник, причем слово в слово.
а в поэтическом уже вольности обязательно и везде.
помнишь стихотворение Гете, в переводе Лермонтова? я вот в гугле в момент ! нашла это место:
У Гете в его "Wandrers Nachtlied",1780 имеем:
Uber allen Gipfeln
Ist Ruh',
In allen Wipfeln
Spurest du
Kaum einen Hauch.
Die Vogelein schweigen im Walde.
Warte nur, balde
Ruhest du auch.
У Лермонтова текст выглядит так:
(Из Гете,1840)
Горные вершины
Спят во тьме ночной;
Тихие долины
Полны вечной мглой;
Не пылит дорога,
Не дрожат кусты...
Подожди немного,
Отдохнешь и ты.
но переводы разные нужны и ценны. и даже подстрочный и пословный был важен, потому что в нем я видела "сырость материала" и "приглашение к соучастию" в переводе. хотя я иврита не знаю, но имеено пословный перевод, без поэзии и рифмы и даже порой связного смысла, оставлял мне место для "своей версии".
восхищаюсь твоим последним вариантом, он мне очень нравится!
а еще в жж кто-то писал пару лет назад: перевод, он как женщина может быть либо верным, либо красивым. одно из двух. :-))) но не одновременно.
Reply
"Горные вершины" наизусть с дества помню - благо не много было запоминать :)
Reply
Прям цитата из "Доживем до понедельника". Где это так считается?
по французской песне тоже знакомо
Почему так абстрактно? Скажи "вот, например, Марк Фрейдкин гениально перевел Брассенса - и смысл, и размер, и даже некоторые фирменные штучки". Хотя, конечно, не так все просто, такие удачи редки.
Reply
Где-то читала - как раз в одном из трактатов о Брассенсе :) На опыта тоже подтверждается: если б не считалась второстепенным, больше требования бы к текстам предъявляли.
А про Фрейдкина - тебя ждала, ясное дело, чтоб пришел и сказал. Вот, дождалась наконец :)
Reply
Ну и кто тебе велит судить по тем, которые не предъявляют? Надо приводить примеры песен с хорошими словами?
Так все можно записать во второстепенные.
Reply
Впрочем, тема большая и многогранная, трактаты написаны :)
Reply
Leave a comment