Apr 11, 2019 10:17
Современные языки располагаются на шкале от фонетического до иероглифического письма. Иероглифы и фонемы - два крайних полюса.
У братьев-белорусов практически чистое фонетическое письмо, как слышу, так пишу: маёр милицыи паехал в Нью-Ёрк.
Англичане со своим консерватизмом уверенно движутся в сторону иероглифов. Невозможно объяснить, можно только запомнить, что в одном случае пишется knife, а в другом night - традиция такая.
Можно провести эксперимент: человеку, не знающему английского, показываем буквы английского алфавита и какие звуки они обозначают. Диктуем разные слова (для него - бессмысленный набор звуков) и просим их записать, а потом даем список носителю английского языка - и тот должен опознать слова. Затем то же самое проделываем с тем, кто не знает русского - диктуем русские слова и даем русскоязычному человеку прочесть. Естественно, русский опознáет больше слов. А с китайским языком такой эксперимент вообще невозможен - иероглифы передают не фонетическое звучание, а содержание речи.
Китайцы из разных регионов плохо понимают друг друга и, чтобы облегчить общение, пальчиками рисуют в воздухе иероглифы. Русскому и англичанину буковки рисовать бесполезно: если они не знают языки друг друга - все равно не поймут.
Самые древние системы письма были иероглифическими, что неудивительно: рисунок, иероглиф является более естественным способом передачи информации. Чтобы додуматься до фонетического письма - нужен довольно высокий уровень абстрактного мышления.
Иероглифы отображают понятия - фонетические символы абстрактны. Хотя буквы и соответствуют реальным объектам - звукам, имеющим материальные характеристики (по месту и способу образования: гласные, шумные, взрывные, фрикативные и т.д.), но ни буквы, ни звуки сами по себе не имеют смыслового содержания.
Довелось почитать интервью какого-то китайского профессора - он рассчитывал на сотрудничество с российскими математиками и посетовал, что китайцам математика плохо дается. И не удивительно - с их-то иероглифическим письмом. В отличие от китайцев каждый русский ребенок уже когда учится писать - привыкает оперировать абстрактными символами.
Орфография - набор правил, которые, как и правила логики, позволяют строить формально правильные фразы независимо от их реальной истинности. Гло́кая ку́здра ште́ко будлану́ла бо́кра и курдя́чит бокрёнка. В китайском языке такая игра с символами вряд ли возможна.
Русская орфография к тому же базируется на морфологическом принципе: независимо от звучания одни и те же части слов пишутся одинаково.
Противники орфографических реформ, кстати, упирают на этот принцип, как довод за сохранение традиционного написания: ведь оно позволяет легко проследить этимологию и родственные связи разных слов. Например, старинное написание слова "пчела" - бъчела, от бъчать (гудеть, жужжать) - сразу выявляет родство с современным словом "бык", происходящим от того же бъчать (мычать, гудеть).
Увлекаться традициями, конечно, не стоит - иначе можно, как англичане, скатиться к иероглифам. Тем не менее, постоянное применение морфологического принципа при письме структурирует мышление: учит выделять части целого, устанавливать связи, классифицировать и т.п.
Неслучайно и до периодической таблицы додумался русский Менделеев, и выдающихся математиков у нас хватало всегда. У немцев, кстати, тоже синтетический язык - и с великими математиками было все очень неплохо.
Все это вселяет оптимизм. Можно какие угодно проводить реформы образования, направленные на формирование "квалифицированных потребителей" - но база для возрождения науки заложена в самой системе русского языка, способствующей развитию абстрактного и структурного мышления.
лингвистическое