"El Ramalazo" by Selena, English translation of lyrics

Jan 23, 2011 15:05

"The Fall", lit. "The Impact" or alt. lit. "The Blast of Wind"
Style: Mariachi
Countries: United States (Texas), Mexico

Listen:

This song is full of life advice and metaphors. It speaks about the fall of a great tree; it was so large, and it fell so hard. The song is from Selena Quintanilla-Pérez’s anthology album, disc 2. Listen on YouTube here.

[Expand embedded video]

image Click to view



Translation:

Deja amistades pa’ cuando caigas,
Te den la mano.
Brinde una copa pa’ cuando llores,
Te den un trago.

Keep friendships so that when you fall,
They give you a hand.
Raise your glass (to others’ happiness) so that when you cry,
They give you a drink.

No todo es suerte, suerte,
Mi buen amigo, mi buen amigo.
Yo vi torres altas que un día
Brillaron muy juntito al sol.

Not everything is luck, luck,
My good friend, my good friend.
I have seen tall towers that one day
Shone very close to the sun.

No des la espalda
A quien pretenda
Darte un consejo.

Do not turn your back [*lit. Do not give your back]
On those who try
To give you (a piece of) advice.

Yo vi crecer en Torres de Oro
A un verde pirul.

I saw grow, on Torres de Oro, [*possibly the name of a place, means "golden towers"]
A green pirul tree. [*an evergreen tree also called a pepper tree]

Y cuando me lo tumbaron,
Fue tan fuerte el ramalazo,
Que al caer se hizo pedazos, [*hacer = to do; to make; hacerse = to become]
Que hasta el corazón me dolió.
(2x)

And when they knocked it down,
The impact was so strong,
That on falling it broke to pieces,
That even my heart hurt.
(x2)

Translation Notes:

Notes moved to songlations.com.

moved, selena

Previous post Next post
Up