"Algo De Ti" by Paulina Rubio, English translation of lyrics

Nov 14, 2010 11:02

"Something About You"
Style: Electric pop, catchy
Country: Mexico

Listen:

At YouTube here. This song’s background sounds like the Kill Bill soundtrack, maybe with hints of Mamma Mia. Anyway, it got stuck in my head.

[Expand embedded video]

image Click to view



Also see "Mi Delirio" by Anahí for more electric pop.

Translation:

Cierro los ojos sin mirar atrás.
Las cosas buenas pasan más y más
Y tus errores tienen la virtud
De hacerme mal.

I close my eyes without looking back.
Good things happen more and more
And your mistakes have the power
To do me harm.

Hasta he intentado escapar de aquí,
Pero me cuesta renunciar a ti.
Parece ser que voy del norte al sur
Una vez más.

I have even tried to escape from here,
But it is difficult for me to renounce you.
It seems I am going from north to south
Once again. [*lit. One more time.]

Chorus:
----------------------------------------------------
Algo de ti está acabando conmigo.
Algo de mi se está muriendo contigo.
Cada minuto se convierte en un siglo
Y cada sitio es un espacio vacío.

Something about you is finishing me.
Something of me is dying with you.
Every minute turns into a century
And every place is an empty space.

Algo sin ti
Es nada y pierde el sentido
Porque sin ti
Vivir no es más que un castigo.
Es como un barco que navega perdido.

Something without you
Is nothing and loses meaning
Because without you
Living is nothing more than a punishment.
It is like a boat that navigates lost.

Yo sólo quiero rescatar,
Rescatar lo perdido.

I just want to rescue,
Rescue what is lost.
----------------------------------------------------

A veces pienso que esto es el final,
Que no hay motivos para continuar,
Pero yo siento que te quiero aún,
Incluso más.

Sometimes I think that this is the end,
That there are no reasons to continue,
But I feel that I love you still,
Perhaps even more.

Y si me quieres ¿para qué pensar? [*¿para qué? = lit. what for?]
Mientras tú piensas la vida se va.
Mañana es tarde para regresar
A este lugar.

And if you love me then why think?
While you think, life passes (you) by.
Tomorrow is late for returning
To this place.

[Chorus x2]

Translation Notes:

Y tus errores tienen la virtud / De hacerme mal.
And your mistakes have the power / To do me harm. [lit.]
And your mistakes have the virtue / Of doing me harm. [alt., more lit.]

---

Pero me cuesta renunciar a ti.
But it is difficult for me to renounce you.

costar = lit. to cost
me cuesta = lit. it costs me

paulina rubio

Previous post Next post
Up