Для меня отношения между учителем и учеником всегда были чем-то особенным. Видимо потому, что мне очень интересно учиться и я всегда ищу человека, который мог бы меня чему-то научить. Не просто растолковать академические знания из учебника, а передать жизненный опыт.
Все знают японское слово Sensei 先生, которое по иероглифам означает "тот, кто родился раньше". Т.е. в понимании японцев учитель это скорее наставник, который передает младшим знания, которые он неизбежно приобрел за свою жизнь.
И прежде чем я напишу еще много букв о своем опыте, я хочу задать вопрос и спросить вашего мнения.
Кто был вашим любимым преподавателем (в школе, университете, возможно наставник на работе или просто мудрый человек по жизни)? Почему на ваш взгляд у вас с ним случилась такая любовь? Что вас восхищает в этом человеке помимо глубоких знаний?
Можно рассказать и от противного - у каких людей вы не хотели бы учиться, даже если они действительно хорошо разбираются в своей теме?
Что я могу сама сказать по данному вопросу? Краткое резюме для тех, кто не дочитает до конца (у меня начала развиваться фобия по поводу того, что я пишу слишком длинно:)
Хороший учитель для меня это:
1. Профессионал, который непрерывно совершенствуется.
2. Человек, подходящий мне по характеру.
3. Мудрый, мягкий человек, который не вешает ярлыки, не высказывается резко и не критикует всех и вся.
4. Человек, который прежде всего любит и уважает других людей как личностей. Ему интересно передавать свои знания.
5. Человек, который не просто читал книги и пересказывает, а имеет интересный жизненный опыт и опыт работы по специальности.
6. Для преподавателей языков минимум год проживания в стране изучаемого языка.
А теперь то же самое, но подробно, с мыслями и примерами:) Примеров много лингвистических, поскольку я сама лингвист.
1. Профессионалов на самом деле мало. Я видела преподавателей, которые читают те же самые лекции, что и 10 лет назад, преподавателей, которые приходят на занятия по языку с распечатками из учебников (тоже далеко не свежих) и учебники из года в год не меняются. Я видела врачей в поликлинике, которые продолжают выписывать лекарства от простуды, которые 15 лет как устарели и считаются неэффективными.
Каков мой идеал преподавателя?
Это человек, который сам 100% делает все материалы для занятий и постоянно их дорабатывает. В университете мы часто занимались по учебникам, причем преподаватель выбирал буквально 2 учебника на весь курс и редко когда приносил дополнительные материалы. А теперь пример для понимания эффективности нашего обучения. В дипломе у меня написано, что всевозможных занятий по японскому у меня было около 3000 часов. Впечатляет? Есть, кстати, тест на определение уровня японского языка, и японцы указывают, что для получения высшего уровня необходимо обучение в течение 1500 академических часов. Казалось бы это должно означать, что многие студенты должны быть в состоянии сдать этот тест на 3-4 курсе. Однако первый уровень получает буквально 1-2 человека из 100 на 5м курсе, и то после годовой стажировки в Японии. Я получила второй уровень на 4м курсе (и нас таких было 6-7 человек из тех же 100), причем это потребовало дополнительной интенсивной самостоятельной подготовки в течение полугода как минимум).
Если вы ходите на курсы или к репетитору, то такая эффективность за ту стоимость, которую обычно репетиторы просят в час, это непозволительная роскошь. Хотя я также обхожу объявления "Я мега-крут. Ощутимо подниму ваши знания за 3 месяца. Занятия 2 раза в неделю по 2 часа". Для меня эти заявления из разряда "Похудей на 10 кг за месяц"
Хороший преподаватель всегда читает материал по своей теме, приносит на занятия интересные фотографии и вырезки, советует подборку дополнительной литературы и хорошие новые книги (потому что порой сложно сориентироваться в массе публикуемого мусора).
Хороший преподаватель-лингвист постоянно совершенствует свои методики преподавания. У меня есть знакомые, которые постоянно проходят курсы повышения квалификации в стране изучаемого языка, имея за плечами более 10 лет стажа преподавания. И они уже считаются звездами. Многие бы на этом расслабились.
Я не уважаю преподавателя, который приносит на занятия распечатки из учебника. Их можно сделать за 2 минуты. Но самый интересный материал, это материал, скомпонованный из нескольких учебников и источников. Да, подготовка к одному занятию может занимать 2-3 часа, если этот материал объясняется впервые. Но даже после этого этот материал следует постоянно обновлять и добавлять в папку по теме, т.к. уже завтра можно найти новый интересный источник или понять, что такая компоновка материала была не самой эффективной.
2,3,4 Характер и индивидуальность преподавателя - это очень важный фактор, даже если вы о нем не задумываетесь. Если у вас не случилось любви с преподавателем, то эффективность воспринятия информации резко падает. Недавно я встретила такую мысль, что передача информации наиболее эффективна, если ученик и учитель схожи характерами и у них одинаковый тип восприятия информации, а также схожий тип мышления. Называть это все можно по-разному в зависимости от того, какая система типирования вам близка.
Случалось ли вам находить человека, которого вы готовы слушать часами, к которому вы всегда идете как на праздник, а после занятий и общения не чувствуете утомления, и вам хочется еще и еще? Если да, то держитесь за такого человека руками и ногами, пока не возьмете у него все то, что он способен вам передать.
Для меня важно, чтобы этот человек был мягким, терпимым и душевным. У меня аллергия на грубых или резких людей. Должен быть хороший баланс в динамике занятий, чтобы ученик ощущал эффективность, но не было чувства, что его торопят и загоняют, как лошадь. Засыпать на занятиях тоже никто не должен.
Я уже не говорю про преподавателей, для которых работа это возможность показать свое превосходство над учениками. Всем приятно покрасоваться, но не стоит это делать даже за счет неосознанного ущемления самооценки ученика.
Хороший учитель всегда уделит время на разговор с учеником, если видит высокую мотивированность и желание получить знания сверх тех, что даются группе на занятиях. Я всегда радовалась, если учитель искренне уделял мне время и советовал что-то индивидуально для меня, а также делился дополнительными не всегда форматными материалами. И я всегда стараюсь общаться также с теми людьми, которые хотят чему-то научиться у меня.
Но, подводя итог, скажу, что иногда человек бывает полной сволочью, но на это закрываешь глаза, если понимаешь, что такого профессионала ты просто больше не встретишь, и нужно учиться, пока такой человек вообще рядом. У японистов-переводчиков такое, кстати, часто бывает. Многие "звезды" с возрастом приобретают скверный, резкий характер, а нередко и проблемы с алкоголем.
5,6 Для меня важно не столько получение академических знаний, сколько то, чтобы знания попадали ко мне сквозь призму жизненного опыта. Книгу может каждый прочитать сам, но информация легче усваивается, если ее дают в контексте. Это намного интереснее. Я уже не говорю про то, что общение с авторитетным для тебя профессионалом является очень сильной мотивацией.
Для меня важно, чтобы преподаватель-лингвист имел опыт проживания в стране изучаемого языка. Причем это должны быть не просто туристические поездки на 2 недели. Слова часто передаются в контексте, поэтому для меня всегда было важно, чтобы человек рассказывал о чем-то страноведческом во время занятия. Если встретился диаложек про почту, то нужно рассказать, как работает эта самая почта и какие у нее есть особенности в данной стране, например. Или можно рассказать интересные ассоциации с каким-то новым словом. Это все делает занятие живым и интересным.
Человек, который никогда не жил в среде, просто не обладает многими знаниями о быте, которые так интересны порой ученику. Я уже не говорю о не совсем живом языке. Можно выжимать весь интернет, чтобы сделать свой язык как можно более живым, но это все таки не заменит 100% проживания в стране.
Для меня это видимо основные критерии. Они далеко не обязательно совпадут с вашими. И именно поэтому мне будет интересно услышать ваше мнение и узнать о вашем опыте.