И опять хотелось бы поделиться интересными моментами из словаря
Вашкевича.
Итак, слово "ЗАБОР". От ар. زبر забара ("укреплять колодец каменной оградой", "преграждать", "препятствовать").
На заборе подростки часто пишут слово из трех букв, по той причине, что буквы ЗБР в ар. языке означают именно то, что на нем пишут - зубр или зобб / зубб ("половой член").
"Те же арабы, а также украинцы, жители Кубани и другие южане, отправляясь сватать невесту, несут в подарок арбуз. Почему не дыню, виноград, персики? А потому, что согласные в слове «арбуз» - РБЗ - те же, что в сексуально окрашенном слове «зубр». Подсознание рассекречивает настрой жениха."
Так что если ваше подрастающее чадо вдруг напишет на заборе слово "хуй" - не стоит задавать ему трёпку, наверное, даже стоит обрадоваться - у парня просто нормально работает ум, пытаясь декодировать смысл на уровне системных языков мозга ;)
Самый длинный забор в мире построили китайцы (Китай-город, да-да), в речи которых русский человек постоянно слышит эти звуки:
Click to view
"Китайская великая стена идет змейкой по горам, тогда как змея, тотем китайцев, по-арабски называется حية х'еййа, того же корня, что рус. слово на три буквы. Ср. змей, соблазнитель Евы. В свою очередь, по японскому бамбуковому забору пускают восковой плющ под названием хойя с парными яйцевидными листьями."
"Русское выражение "на заборе хуй" - билингва, обе части которой значат одно и то же, поэтому приставка "на" семантически может быть приложена к любой из частей."
А вот грозное "иди на хуй!" является всего лишь безобидным حيدي ناحية х'иди на:х'ийа ("отойди в сторону"). Откуда краткое и ёмкое "Нах!" - نح нах'х'и ("иди отсюда"). Фактически слово на заборе или то, что его замещает, является усилителем охранной функции забора.
Выражение "охуеть!" (крайняя степень удивления) "от ар. وحي вух'ийа ("получить откровение, узнать великую тайну, секрет"). Реально получающие откровения дуреют в прямом смысле. Отсюда также охуительный ("потрясающий, грандиозный")." Думаю, что и кавказкое "Вах!" отсюда же :)